В первый раз, когда я открыл карту, и визуальное пространство быстро заполнилось иконками, как заполняется подростками место рядом с дыркой в стене душевой, я ощутил себя немного ошеломленным, но оказалось, что, как и рабочий класс в глазах американской политики, есть многое в Cyberpunk 2077, о чём действительно не стоит беспокоиться. Я был сбит с толку, почему на карте есть специальный значок для продавцов еды? В игре нет измерителя голода, и, как я уже сказал, аптечки вываливались из моих карманов и подмышек. С какого перепугу мне вдруг захочется купить еды? Это что, только для людей, кто хочет отыграть одного из авторов путеводителя Мишлен? И сначала меня впечатлил широкий спектр перков и слотов для кибер-улучшений, доступных для конструирования персонажа, но после определенного момента многие из них не предлагали достаточно преимуществ, чтобы того стоить. «Хотите ногу робота с + 5% защитой от бородавок?» Что ж, я ненавижу носить резиновые носки в бассейне, поэтому «отрубание конечности» звучит как совершенно уравновешенная альтернатива. Пора двигаться дальше; Похоже, я попал в слой «сомнительных комплиментов» с тыльной стороны этого ревью-трайфала.
Комментарий недоступен
Обычный обзор от Яхцзи
Машинный какой-то перевод получился, слишком много чисто английских конструкций сохранено и слова иногда переведены слишком буквально. Зачем, например, big knob переводить, как "большой рычаг", когда гораздо уместнее был бы "большой болт" или любой другой привычный русский эвфемизм.
Да еще некоторые метафоры переведены неправильно (понятно, что Yahtzee их всегда сильно закручивает, но все-таки). "Horse plop-plops", например, это не "хлюпанье копыт по лужам", это отсылка к обзору на РДР2, где он приводил в пример то, что лошадям озаботились анимировать испражнение, хотя могли бы эти же усилия потратить на проработку геймплея, а не мелких второстепенных деталей.
Big knob в данном случае именно рычаг, так как Джонни гитарист с большим хером, не зря он потом приводит в пример гитариста Kiss.
Plop-plop переводил без контекста прошлого обзора, верно. Однако plop означает именно лёгкое хлюпанье по лужам какого либо твердого предмета.
"Horse plop-plops", например
О, спасибо, а то я последнего как раз вообще не понял ))
Ну, первое января - самое время для лонгов и ревью. Целая очередь из желающих оценить твои труды по заслугам.
Метафоры у автора местами очень натужные
Да я должен был выложить ещё дня 2 назад, но черновик не сохранился. Пришлось отложить до следующих выходных. Мне нравится как они звучат, особенно из ранних работ. Как складывается мысль и плюс видеоряд