Релиз первой версии перевода Ace Attorney Trilogy для PC и Switch!

Итак, пришло время для релиза первой версии Ace Attorney Trilogy. В данный момент лишь для платформ PC и Nintendo Switch. Версия для Nintendo 3DS подоспеет позже.

Что же входит в этот релиз под версией "0,5"?
В неё включены:
-Перевод первых четырёх дел Ace Attorney 1.
-Перевод всей графики для первых четырёх дел Ace Attorney 1.
-Переведены все анимации во время заседаний (Показания свидетеля/Перекрёстный допрос/Виновен/Не виновен), а также перерисованы все выкрики персонажей (Протестую/Вот/Стоп).

Предугадывая вопросы по поводу "Зачем ещё один перевод, когда уже есть перевод от Dant-а?":
-Данный перевод был начат гораздо раньше его, но по техническим и организационным моментам был приостановлен на несколько лет.
-Перевод основывается на английской локализации без псевдо-сверки с японским (об этом мы поговорим в статье "О переводах и технических трудностях...").
-Перевод не перевирает персонажей и, о чудо, умудряется обходится без быдло-сленга там, где его не было.
-Судя по успеху нашей кампании на сбор средств, людям действительно интересен нормальный перевод.
Ссылки на скачивание перевода можно найти в нашей группе, а инсталлятор для PC-версии скоро и на Zone of Games.

P.S. Может ввести подсайт для переводчиков? =)

77 показов
3.6K3.6K открытий
36 комментариев

Комментарий недоступен

Ответить

Перевод основывается на английской локализации

Ответить

Ты не поверишь...

Ответить

Спасибо Вам, ребята, хорошее дело делаете, удачи в дальнейшем!
Хотя для меня главной новостью тут стало, что у АА уже был какой-то перевод на русский (сам проходил в оригинале), да ещё и с быдло-сленгом - даже интересно, как и где этот сленг употребляли.

Ответить

Если про gamecom перевод, то не помню там быдлосленга... Прошёл всё переведённое полностью.

Ответить

Я в этой игре очень хорошо подтянул английский. Даже на среднем английском она очень захватывает

Ответить

Дело хорошее.
Но переводить название? Зачем?

Ответить