Fallout: The Frontier - новости по локализации

Всем привет! Меня попросили прилететь и опубликовать новость о локализации нашумевшей недавно модификации Fallout: The Frontier.

Модификация, бесспорно, получилась неоднозначной. Однако, несмотря на её минусы, у нее хватает и плюсов - управление транспортом, скриптинг высокого уровня (для игр Беседки), хороший дизайн мира и исследования, которые доставляют радость. Плюс к тому, это самый огромный мод для Fallout: New Vegas.

Посему ребята, которые локализовали Fallout: California, подумали и решили - почему бы, собственно, и нет, и запустили на Boomstarter сбор средств на локализацию, чтобы привлечь меня, у которого за плечами опубликованный за год до официалов Old World Blues на родном русском и сотни модификаций любого калибра, а также ещё одного человека.

Собрать планируется 395 т.р. Из них 300 тысяч пойдёт на оплату нашего труда, ещё 30 - на налоги, и остальное - дополнительная вычитка и редактура, а также организационные расходы. Прежде чем вы утопите меня в минусах, поясню: в Fallout: The Frontier - 800 тысяч слов, в Disco: Elysium - около миллиона, то есть, по объему эти две игры сопоставимы, хотя сложность, естественно, останется за Disco. То есть, это очень много работы. Настолько, что единственная возможность Фронтира быть локализованным - это таким способом.

Срок для завершения работы я оцениваю примерно в полгода дотошного разбора текста в любимой программе.

Если это вам близко, вы можете поучаствовать в сборе на Boomstarter.

Ссыль:

Если за 60 дней цель не наберётся, все средства будут возвращены исконным владельцам. Если нет - я знал, на что шёл, публикуя здесь эту новость, и готов к худшему)

Спасибо за внимание, дамы и господа.

5151
74 комментария

Если за 60 дней цель не наберётсяКонечно же не наберётся 400к деревянных за 2 месяца. Камон, это бесплатный мод к древней игре, спрос на это в СНГ очень маленький, а ты вы про деньги. У вас только один вариант: делать перевод параллельно сборам, на энтузиазме и в итоге залутать столько, сколько получится. Ну или свернуть затею прямо сейчас.

34
Ответить

У нас договоренность с разработчиками - или мы делаем хорошо, чтобы не стыдно это было и в Стим опубликовать как дополнительный язык, или не делаем вообще. Не наберётся так не наберётся, это уже зависит от сообщества, моё дело - выдать хорошее качество локализации в случае успеха кампании.

9
Ответить

Не думаю, что тогда мотивация у переводчиков будет, почему то многие думают что перевод это раз плюнуть, за бесплатно делается. 400к рублей, это, как не смешно, это еще мало за такой перевод.

2
Ответить

С превеликим удовольствием прошёл: Fallout Sonora, Fallout Nevada, Fallout Resurrection, Olympus 2207, Fallout Restoration Project (единственный мод, все остальные полноценные игры).

Вот в Fallout: The Frontier играть совсем не тянет, пусть я и остался очень доволен FNV. А количеством текста меня не удивишь, скорее даже наоборот, т.к. меня тошнит от всей этой графоманской фигни.

Ответить

400k на перевод помоечного мода...
Ну, бог в помощь!

20
Ответить

Хоть бы кто нибудь на дтф обзор запилил, тут и не такие статьи пишут. Интересно что там с сюжетом, что за скандал, как всё играется.
Такой ажиотаж был, но если на этом антитоксичном прибежище о нем так говорят, значит всё ОЧЕНЬ плохо видимою

Ответить

Если честно, то несколько удивлен суммой. Я в свое время кидал не самые маленькие донаты на переводы некоторых игр, но там суммы были в разы меньше. Из последнего я закинул около 4 тысяч на локализацию мгс 4, когда просили около 40. Конечно там меньше текста, но там были переведены и текстуры, и шрифты, в общем работы тоже было много.

Вы же просите почти 400к на перевод спорного мода, который бОльшая часть русскоязычного комьюнити считает мусорным, и надеетесь их собрать за 2 месяца. Мне кажется, вы эти деньги и за год не соберете на такую нишевую тему, так что варика у вас, как мне кажется, два - либо снижат сумму сбора (раз эдак в 10), либо работать без конкретной суммы-цели и получать донаты просто в качестве поддержки

18
Ответить