расшифровывается как "mother I'd like to fool-around-with" в массовой культуре MILF обозначает сексуально привлекательную зрелую женщину, но не обязательно фактически рожавшую детей. В более узкой "массовой культуре"(с оранжевым значком) обозначает конкретный типаж зрелых женщин. которые вполне себе похожи на героиню этой игры если надеть на них шлем.
а так как сюжета в игре 0, то мы не можем доказательно решить применим или не применим этот термин к " роботу с сиськами" так как мы не знаем робот ли это, зрелый ли он, или женщина ли.
Можно было использовать другие темы, но они все не точны, и "не могут быть применимы к роботу с сиськами" а шутка смешней не становилась.
как насчет теперь разобрать "танковое управление"? в игре нет танков, и управление не похоже на управление известных мне танков. будем занудствовать?
милфыХм, ты хоть знаешь что это значит?
Разве это может быть применимо к роботку с сиськами?
ну давайте занудствовать и разбирать тупую шутку
расшифровывается как "mother I'd like to fool-around-with"
в массовой культуре MILF обозначает сексуально привлекательную зрелую женщину, но не обязательно фактически рожавшую детей.
В более узкой "массовой культуре"(с оранжевым значком) обозначает конкретный типаж зрелых женщин. которые вполне себе похожи на героиню этой игры если надеть на них шлем.
а так как сюжета в игре 0, то мы не можем доказательно решить применим или не применим этот термин к " роботу с сиськами" так как мы не знаем робот ли это, зрелый ли он, или женщина ли.
Можно было использовать другие темы, но они все не точны, и "не могут быть применимы к роботу с сиськами" а шутка смешней не становилась.
как насчет теперь разобрать "танковое управление"? в игре нет танков, и управление не похоже на управление известных мне танков. будем занудствовать?
Видимо он думает что силы это про большие груди и жопы.