Обалденные вопросы в комментах. Сразу чувствуется народная "любовь" к автору. Спросите его, понимает ли он, что его книги стали популярны только потому, что в 90-x не было какой-либо альтернативы из нормальной переводной фантастики?
Кажется кто то жил в параллельной вселенной, на моей полке кроме Лукьяненко жил так же Лем, Беляев, Симонс, Гибсон, Брэдбери, Кинг, Асприн, Френк Герберт, Мартин и прочие... А то чего не хватало, я с 10 начал брать в городской библиотеке... Хотя чаще как не странно я там брал проходняк в виде Емца, Стайна или прочих авторов писавших поточную беллитристику...
Все нормально было с фантастикой. Лукьяненко это качественный Young Adult, лет в 13 мне очень даже доставили Лабиринт отражений и Лорд с планеты Земля, хотя в то же время я читал Стругацких, Желязны, Карда и наверняка кого-то ещё, о ком забыл.
Ой... В 90ые УЖЕ переводились Шекли, Желязны, Филипп Дик, Лем, Азимов, Херберт... Лично у меня до сих пор лежат на полках издания тех годов. С кучей косяков в переводах, с отвратительной полиграфией, морем опечаток... Но вообще-то все эти авторы были на слуху и популярны. А к пейсателю слава пришла уже в начале нулевых. Ну просто в те времена ещё не научились особо выбирать и не видели какой-то большой разницы между Стальной Крысой и каким-нибудь попаданцом Артёмом - спасителем галактик.
Обалденные вопросы в комментах. Сразу чувствуется народная "любовь" к автору.
Спросите его, понимает ли он, что его книги стали популярны только потому, что в 90-x не было какой-либо альтернативы из нормальной переводной фантастики?
Кажется кто то жил в параллельной вселенной, на моей полке кроме Лукьяненко жил так же Лем, Беляев, Симонс, Гибсон, Брэдбери, Кинг, Асприн, Френк Герберт, Мартин и прочие... А то чего не хватало, я с 10 начал брать в городской библиотеке... Хотя чаще как не странно я там брал проходняк в виде Емца, Стайна или прочих авторов писавших поточную беллитристику...
Комментарий недоступен
Бредятина, в 90-х полно было фантастики. И Лукьяненко делал тогда очень годные вещи. Жаль, что только тогда.
Нормальной переводной фантастики было в 90-ых до жопы.
Это неправда, в 90-х было полно альтернатив в плане перевода зарубежной фантастики.
Все нормально было с фантастикой. Лукьяненко это качественный Young Adult, лет в 13 мне очень даже доставили Лабиринт отражений и Лорд с планеты Земля, хотя в то же время я читал Стругацких, Желязны, Карда и наверняка кого-то ещё, о ком забыл.
Ой... В 90ые УЖЕ переводились Шекли, Желязны, Филипп Дик, Лем, Азимов, Херберт... Лично у меня до сих пор лежат на полках издания тех годов. С кучей косяков в переводах, с отвратительной полиграфией, морем опечаток... Но вообще-то все эти авторы были на слуху и популярны. А к пейсателю слава пришла уже в начале нулевых.
Ну просто в те времена ещё не научились особо выбирать и не видели какой-то большой разницы между Стальной Крысой и каким-нибудь попаданцом Артёмом - спасителем галактик.