В целом ИИ местами ведёт себя как человек.
Будто это нахуй мне нужно, а не ребенку.Ему надо пусть он и покупает.
Потому что показывает геев в негативном ключе, а не в положительном. В законе запрет именно на положительный образ, а не отрицательный.
Ну сейчас вроде ок, установить даёт. Вес при установке указывается 3,43гб. Проверять и устанавливать не буду.
Если что у меня ру-акк без переезда.
Но не исключено, что какой-то косяк скваречников.
Так никто не заставляет играть на английском в Ведьмака. Есть польский оригинал в плане текста. Есть русский язык, который ближе всего к польскому оригиналу. А англоговорящий если захочет потом поищет как звали персонажей в оригинале.
Хотя даже в русском переводе есть забавные переделки. В дополнении Каменные сердца есть персонаж Витольд фон Эверек. А в оригинале он Vlodimir. Но переводчики посчитали, что Влодимир не очень дворянское имя)
Так и в русском переводе он не Янек, а Ивасик то есть по сути Иван.
Ну и перевод делается исходя из менталитета целевой аудитории. Значит условному Джону из далёкого Техаса проще, если персонаж будет Джонни чем какой-то то там славянский Янек. Ну и CDPR явно утверждали английскую локализацию, так как она велась параллельно с написанием сценария на польском. Значит им норм и они не видят трагедии в том, что имена не оставлены оригинальные.
Ну да, проблемы с памятью и у ИИ случаются.