Разные мнения - это нормально. Как говорят в Shonen Jump: "нельзя понравится всем".
Манга рисовалась ещё 4 года назад, кажется, ещё до "Продавца звуков", поэтому прошлый раз был довольно давно.
Возможно, вам понравятся другие наши работы, вроде "Пёрышка".
Рейтинг Короля нам тоже нравится.
Мы только только издали свою первую коммерческую работу и пока сложно сказать, я попробую написать о новой нашей манге в ближайший месяц. У нас нет аудитории, а издательства все силы кидают на раскрутку японской манги, ну или китайской/корейской, боюсь, это может сказаться на результате.
Проводим для себя что-то вроде эксперимента. Можно ли с очень хорошей мангой (как мы считаем) добиться чего-нибудь в России. Конечно тут множество факторов, которые влияют на продажи, но от этого зависит наше дальнейшее будущее. Очень хотелось бы продолжить карьеру в России, не искать альтернативы.
В Европе ситуация примерно такая же, азиатским авторам доверяют больше. Хотели бы попробовать через российского издателя предложить свою мангу там, других связей нет, но думаю это так же зависит от результатов на родине.
У подруги нет изданий, но ей как победителю выделили редактора из Джампа, поэтому она работает на износ, чтобы представить свои первые ваншоты под его руководством. Это очень перспективный путь, хоть и долгий. Без ваншотов удачных ей серию не дадут, даже если она до этого выигрывала в международном конкурсе.
Да. Наша подруга русская девушка, проживающая в Австрии - necrosishead. Она и заняла первое место. В итоге в конкурсе манги, организованной французами, где 8 из 10 авторов - французы, японцы присудили победы русским авторам.
Да, забавно, что даже английский сразу выкладывать не хотели. Но увидев ажиотаж, решили выложить. Когда я отправлял им английскую версию (да, перевод был наш), чуть ошибся и отправил одну из старых страниц. Есть небольшое отличие версий в одном небольшом кадре, которое вряд ли кто заметит.
Не могу :( Первое место в конкурсе кто-то перевёл на Mangalib, думал может и нас также.
Вероятно, но профессиональное определение не совсем такое. Некоторые успешные японские авторы часто путешествуют и создают мангу зарубежом. Есть пара японских авторов, которые делали мангу для зарубежных изданий под заказ как мангу. Японская манга - это скорее процесс производства, его можно перенять/скопировать, но это очень сложно из-за непонимания основных этапов производства манги.
Верно, им незачем давать одобрение на публикацию на других ресурсах на русском языке, так как официально у них есть поддержка русского. Вот только делать перевод одного ваншота на один язык на своём ресурсе - тоже нерадужная для них перспектива в масштабе работы всего сайта.
Только с Истари. Советовали ещё Deep. Но, как я говорил, им от этого скорее не будет никакой выгоды. Может я ошибаюсь
Думаю, что по качеству сканов, источник утечки легко найти будет. Рисковать я не могу.
Спасибо! Стараемся для дорогих читателей.