Pavlik Bender

+296
с 2024

Пишу программы, стримлю https://www.twitch.tv/pavlikbender

22 подписчика
1 подписка

1. 2. - это из за DPI - стопроцентно. Как временное решение масштабирование выставить на 100% - я пока разбираюсь что с этим делать.
3. - я у себя проверил, у меня всё тянется, если есть возможность пришли видос с примером.
4. - у себя уже пофиксил.

Ну ты хотя бы один из ютубных тестов запустил и посмотрел, перед тем как делать выводы. И это больше вспомогательный инструмент, чем полная замена полноценным переводам. Да и качество некоторых "человеческих" переводов оставляет желать лучшего. В первой статье о моём приложении я явно про это пишу. Плюс если ты почитаешь коменты, то увидишь, что существует много вещей, которые не переведены и скорее всего никогда не будут переведены на русский язык. Надо дать возможность людям получить перевод хотя бы в таком "машинном" виде, чем вообще ничего не дать.

5

Сложный вопрос, так сходу даже ответить не могу. Да и до Disco Elysium я пока не добрался

Проверял но недолго на видео с корейскими субтитрами, вроде переводит +- корректно. Но вот с японскими субтитрами я проверить просто не успел. Тут скорее я от вас жду обратной связи как это работает

1

С просмотром видео эта штука тоже работает. Я даже ради интереса нашел видео на ютубе и включил там португальские(Бразилия) субтитры и ScreTran их переварил

2

Идею понимаю, но всё таки переводчики, не знают контекста или могут что то упустить, поэтому хотелось оставить возможность видеть оригинальный текст

6