Vi

+16
с 2019
0 подписчиков
24 подписки
Viв посте

Ну, у англоязычных ноутбук — это «laptop», потому что его можно класть сверху коленей)

Viв посте

была 11-ая? винда

Viв посте

Универсальное +- «решение»: переустановка игры и обновление дров. Чё у тебя за видюха?

Viв посте

Вот кстате мб в видюху дело упирается

Viв посте

Можно ДАНО (начальные условия) и ожидаемый РЕЗУЛЬТАТ (описание цели) поточнее?

2

потому что у них одни и те же буквы/сочетания в зависимости от комбинаций с рядом стоящими могут давать совершенно разные звуки

у меня просто бабушка оттуда, из Жаркента) я к ней как раз через несколько часов ехать собираюсь

1

в общем, чтобы хорошо понимать как что переводится именно на слух в фильме - следует хорошо разбираться в нюансах сленга. Например, в слове them (транслитом примерно "зэм") - у них часто "опускаются" первые буквы, получается 'em (транслитом "эм"); или например, они говорят "бэдэз" (badass) - это слово переводится как "круто" именно на сленге, а тебе может казаться, что они говорят "плохая задница", потому что bad - это "плохой", а ass - "задница"

сорре за оффтоп - вы из Казахстана?)

1