Ребят, все понимаю, но это же просто пошло
С тем же успехом можно написать статью "Объясняю, почему локализация имен собственных от МАХАОН в переводе Гарри Поттера не кринж". Уже давно понятно, что игры - новая форма искусства, и в данном случае сама суть Silksong - быть сложной. Это её изюминка, то, как она создавалась. И люди, которые никогда не играли в приквел, неиронично приходят и говорят "а че так сложно, хочу проще".
Кто-то уже писал в ответах на этот пост, но с тем же успехом гопник может прийти в театр в трениках и удивляться тому, что его просят уйти. Всё довольно просто: тут так не принято. Сложные игры существуют для того, чтобы, внезапно, быть сложными. И поэтому они нравятся своей целевой аудитории. Если тебе не нравится, что игра сложная, то ты не её целевая аудитория и у тебя есть два пути: либо смириться и научиться играть, либо пройти мимо.
Но нет, вы выбираете третий вариант. Пример с локализацией был не просто так. С тем же успехом вы можете затребовать "а херли у них в книжках и фильмах иностранные имена и названия, срочно локализируйте, чтобы мне, русскому человеку, было приятнее и удобнее". Но если так скажет какой-нибудь депутат, то вы же его на вилы подымете. В это ситуации вы - этот депутат. Задумайтесь, пожалуйста.