Не вычитают из ЗП, а твой работодатель платит отчисления, процент от твоей ЗП. Если бы мед отчислений не было, ЗП бы никто не увеличил
А ты уверен, что авторы дубляжа вообще сами понимали, что там была какая-то отсылка? Если дети не знали про ф4, то советские деды с Мосфильма не знали и подавно, раз уж они Венома назвали Черной смертью, а Зверя - Тварью
Как хочешь, но твои аргументы неубедительны, а получше у тебя ничего нет. И сильнее аргумента, чем "отсебятина в переводе это кал" не может быть, если ты с этим не согласен, то ты просто неправ.
Чем принципиально эта фраза лучше, чем Время крушить? Должна быть причина для замены оригинальной фразы. То, что детишки не поймут, чья это цитата? А они обязаны? А чья тогда цитата про фашиста и гранату? Я, например, и в детстве не знал, и сейчас не в курсе. Я не вижу причины менять фразу и заменять ее чем-то своим, это просто отсебятина режиссера дубляжа
Из мультфильма про Фантастическую Четверку примерно тех же лет?
Лол, нет. Граната используется для поражения живой силы осколками и ты не можешь настроить таймер на ней. Бомба предназначена для других вещей, и ты можешь на ней настроить любое время детонации. Ручная граната скорее всего оставила бы максимум царапины на этом огромном паукообразном роботе.
Синдром утёнка это, раньше трава была зеленее, и старики моложе
Жаль, что не перевели его имя "Огромный лысый гигант в белом костюме", такое ему гораздо больше подходит, не догадались
Конечно нет, на озвучку Сталлоне даже женщину можно взять, главное чтобы дикция была как у ведущего новостей
Дикий огурец