Не от дримкаст)
Вообще-то есть) И отрывки выкладывались в группе GV
Скрэтч как раз адаптирован)
Да дофига вообще несложных слов, но смысл-то в звучании. Скажите, как часто вы задумываетесь о русскоязычных значениях тех или иных имён, пока смотрите фильм или играете в игру? Прозвучало, к примеру, имя, Смит, и вы просто пойдёте дальше, не задумываясь о его происхождении и переводе. С "Дор" то же самое. Ну дор и дор, а вот когда имя буквально созвучно со знакомым словом, это совершенно иначе воспринимается.
Придумайте лучше)
Боже, почему вас так тянет угнетнуться от абсолютно обоснованных сюжетом адаптаций?Мистер ДОР стал господином ДеДвером потому что он открывает ДВЕРИ в другие миры. ДеДвер, считай, отведёт ДО ДВЕРИ. Адаптация шикарная, потому что и звучит как простая фамилия, и сохранена игра слов, которая, обоже, ПРИСУТСТВУЕТ в оригинале.
Она не должна выглядеть и даже звучать на свой возраст, здравствуйте) Почитайте пожалуйста комментарии оригинальных разработчиков на этот счёт)
На том же английском у моей героини и не только гораздо больше озвученных реплик)
ну, я высокая достаточно, мб поэтому диапазон голоса широкий)
Голос у меня сопрановый, никак не альт (аналог мужского баса)
Ну, на этой, насколько мне известно, будут не дримкаст)