NeatAlloy 4288

+4
с 2021
0 подписчиков
37 подписок

Да, эт он. На 5:08 он произнос правильно. Возможно звукари случайно выбрали неудачный дубль.

Если в целом, то переводчики мультсерилов и промо-роликов разные. Те дублируют на студиях, а те в офисах. Можно даже вспомнить канал Jetix (Fox Kids). У них в первой половине 2000х иногда произносли разные название мультов

Увы, нигде. "Приключения Пита и Пита" только одна серия на русском, а вот "Кенан и Кел" нет даже половины серий на русском, если говорить про доступность сериалов. Полгода назад писал в Nick, они ответили, что весь контент в архиве в Лондоне, и они старые сериалы не покажут, т.к старыe шоу не умещаются в современные стандарты контента для детского телевещания. Но есть хорошая новость, с этого года на MTV начали показывать "ностоящие монстры", "ох, уж эти детки", "дикая семейка торнберри" и т.п. Вроде как на Paramount Comedy тоже что-то старое показывают. Беспонятие почему они старый контент пустили по дочерним каналам, а не слили куда-нибудь.

2

Они старый логотип используют в "Видео салон базука", "крутой уокер", " черепашки ниндзя 1987"

1