Насчёт передачи перевода на аутсорс согласен - но это уже последствия шикования в сытые годы, когда Warhorse расширяли штат и открывали новое подразделение. Прям классический случай "расширяемся - на следующий год сокращаемся".
Сомневаюсь, что где-то сейчас Вавра скормливает кастомным моделям сборники исторических работ, посвящённых средневековой Чехии, на английском. И даже так, ситуативный контекст машина зачастую попросту не улавливает.
Ну ты же понимаешь, что между опциями приложения и художественным текстом (тем более в историческом сеттинге) есть, ну, мягко говоря, небольшая разница. Речь же не просто о "донести информацию" - тогда и гугл-переводом можно.
Видели уже, как инди-китайцы регулярно "охлаждают". По итогу в половине их игр такой английский, что лучше бы просто не заявляли его в списке языков.
По итогу один из участников получает expand в бизнесе, а второй - anus с "d" на сдачу.
Ну, есть, конечно, шанс, что его заменят на профессора кафедры чешского языка и литературы из Лондона. Но что-то мне подсказывает, что призма в эту сторону не обернётся.
Я знал, что ты их добавишь в комментариях, поэтому и убрал из подборки.