Популярное
Свежее
Моя лента
Сообщения
Рейтинг
Пополнить Steam
Низкая комиссия
Темы
Игры
Офтоп
Гайды
Ночной музпостинг
Вопросы
Hollow Knight
Музыка
Творчество
Кино и сериалы
Инди
Показать все
DTF
О проекте
Правила
Реклама
Приложения
Аккаунт удален
26.11.2023

Статья удалена

Я один заметил заметное падение качества перевода игр в последние год-два? Речь именно про текст в субтитрах, то есть это не может быть проблемой липсинка и прочего. Я играю с английской озвучкой обычно и хорошо это слышу.

Прямо таки регулярные ошибки, например

gun - пистолет, но в игре это ружье. То есть перевод в слепую?

Ошибки в местоимениях регулярные опять же как это допускается?

Другие ошибки совсем странные типо "Всем вам нужно уходить" вместо этого написано что-то на олбанском "Вы все уходить"