Можно заголовок?
Мне кажется тема больше для Оффтопа
Я тоже надеюсь. Но пока не остановится, не готов рисковать.
Я читал об этом "творческом" подходе к Гарри Потеру. Там было о предложениях и редком добавлении деталей. Было вольно трактованный абзац. Но страницы?! Приведите пожалуйста пример (не забывайте что переводов было несколько и я не беру фанатские). И это не правило, вообще-то. Тема на много глубже чем вы, возможно, знаете. Хотя бы на уровне разницы технического перевода и художественного. Опять же процесс перевода зависит от того кто этим переводом занимается, количества текста и времени (а следовательно денег) выделенных на перевод.
Доказательства ваших утверждений - есть?
Это исключительно ваш круг знакомых. Ничто из перечисленного не дает вам право попрекать окружающих людей, ранжировать их каким-либо образом и высказывать на основании своих доводов некие обобщения. Я английский знаю. Но из принципа не покупаю игру у производителя, который "не расчитывал на мой рынок". Понимаете? Это мой осознанный выбор основанный на моих правах и моих деньгах. А вы со своим ханженством можете идти пить пиво со своими друзьями и вылизывать производителя с недалекой маркетинговой программой. Dixi
Думаю, на это идет расчет автора статьи. Не понимаю правда, зачем? (в смысле, врядли он на зарплате... хотя.. теории заговоров...)
"Сделай нас единым!"
Ну, положа руку на сердце, в юношеских лигах шахмат самих девушек мало. В региональный общий зачет они вполне могут попадать, там просто нет лиг.
Пробовал смотреть. Кривое CG убило все вдохновение серии к 7й...