Если название задумывалось как "бумажный бродяга", стоит учитывать, что bum для американцев имеет больше коннотаций с ленью и попрошайничеством, чем со странствиями, а для британцев вообще твердо значит "место, на котором сидят, ягодицы".
Да! Сами немножко удивились расхождению, но есть важный момент - мы делали отсылку к Джеку Керуаку с его "Dharma Bums" и культом путешествий. Но при этом, и разночтения, кажется, нам на пользу, учитывая, что главный герой - бездомная собака, и к ней вполне могут относиться пренебрежительно, называя попрошайкой, бомжарой и местом, на котором сидят))
Если название задумывалось как "бумажный бродяга", стоит учитывать, что bum для американцев имеет больше коннотаций с ленью и попрошайничеством, чем со странствиями, а для британцев вообще твердо значит "место, на котором сидят, ягодицы".
Да! Сами немножко удивились расхождению, но есть важный момент - мы делали отсылку к Джеку Керуаку с его "Dharma Bums" и культом путешествий. Но при этом, и разночтения, кажется, нам на пользу, учитывая, что главный герой - бездомная собака, и к ней вполне могут относиться пренебрежительно, называя попрошайкой, бомжарой и местом, на котором сидят))