История о том, как я стал заниматься любительскими переводами комиксов (а мог бы делать что-то полезное)

В одном из прошлых постов обещал рассказать про сканлейт и «тусовочку» переводчиков комиксов, так что приготовьтесь нырнуть в увлекательный мир «и так сойдет», «задублю перевод, потому что ваш #$%&@» и «зачем покупать, если можно прочитать бесплатно».

Для начала небольшой экскурс в мою личную историю, как я вообще подсел на книжки с картинками и аж выстроил на них всю свою идентичность. Будучи мелким, залипал на всяких «Микки Маусах» в детском саду, но официальным посвящением считаю подарок от бабушки на крещение брата - ага, вот так оригинально. «Крестили» меня Фантастической четверкой, чтоб вы понимали.

Спасибо за всё, легенда
Спасибо за всё, легенда

Разумеется, периодически я подкатывал к родителям, мол, не пора ли расширить библиотеку, но бате было скорее параллельно, а мама не одобряла комиксы от слова совсем. Читал тогда урывками выпуски, которые чудом попадали в школьную библиотеку.

Все резко поменялось, когда отче решил покинуть нашу скромную обитель (если вы подумали, что помер, то нет, хотя по факту нам-то с братом разницы особо не было). Тогда мы с мамой стали часто ходить в книжно-журнально-канцелярский магазин «Логос» (вот он-то как раз все же помер, увы), где не просто осматривали ассортимент, но и натурально читали – мы с братом комиксы, мама свои какие-то журналы.

Магазин помер смертью храбрых
Магазин помер смертью храбрых

До сих пор не понимаю, что это такое было и как нам разрешали. Мы ничего не покупали, а чтение растягивалось на полчаса и более, то есть не заметить нас было нельзя. С другой стороны, большое спасибо добрым душам, что не гоняли внезапно серьезно просевшую по доходам семью.

Но, журналы журналами, а комиксный голод до конца не утолялся. В то время я стал чаще просиживать за компом, благо надзор материнский сменился с «я всегда дома, вот вам с братом по часу в день» до «я два/два на 12-часовой работе, кто успел посидеть за видеоиграми до посинения, тот успел». И как-то довелось наткнуться на хайповый по меркам 2009-го года сайт с любительскими переводами комиксов, Рускомикс.

Скрин архивный, потому что сайт деактивировали - то есть существовать он существует, но войти можно только под админским паролем
Скрин архивный, потому что сайт деактивировали - то есть существовать он существует, но войти можно только под админским паролем

Мечта поэта, как вы понимаете. Если ты 13-летний школотрон в небогатой семье, то все с пометкой «бесплатно» априори твой любимый контент. И у меня началась фаза жесткого погружения, с самым неприятным «осложнением» каждого неофита – загореться делать сканлейт самостоятельно. На упомянутый ранее Рускомикс меня, разумеется, не взяли – они тогда были суперзвездами тусовочки (тут утверждение со звездочкой, но об этом позже), а я делал ужасновое. Юношеский максимализм закономерно не позволил сдаться, я запилил свой сайт и некоторое время выкладывал там свои поделия. Разумеется, спустя уже 15 лет от былого ужаса не осталось и следа, и я неиронично горжусь качеством своих переводов и оформлений. Ага, я все еще этим занимаюсь. [вставить пасту про старшего слесаря]

Если верить статистике Базы переводов комиксов, первые потуги в любительские переводы комиксов датируются еще 90-ми, но я понятия не имею, что это и зачем. Так что будем считать, что более-менее заметные попытки относятся все же к периоду 2002-2006 годов. У меня лично эта эпоха ассоциируется с переводами БОМЖа (гусары, молчать! Культовая фигура, как никак, если не пользовался его убогими локализованными шрифтами, считай, и не варился в тусовке), Рускомикса и Russian Project с переводами Человека-Паука.

Последние годы крайне популярна адаптация популярного мема, в обработке звучащая как "сканлейт умирает, милорд"
Последние годы крайне популярна адаптация популярного мема, в обработке звучащая как "сканлейт умирает, милорд"

Про Рускомикс несколько предложений отдельно. Если вы заглядывали хоть в одну субкультуру, то знаете, что в рядах обязательно есть чуваки, которые позиционируют себя как труЪ, мол, только они следят за качеством и делают все по красоте. Вот тут тот самый случай, помноженный на невероятных масштабов ЧСВ. Делали-то правда хорошо, но долго, что постоянно становилось предметом размашистых холиваров. Ну, и качество все же относительное понятие, ведь сканы в те времена были уровня «ого, 1200р по высоте, вот это нам повезло, вот это спасибо», не говоря уже про шакалье сжатие, чтобы уместить готовый комикс в микро-архивы и залить на народ.ру.

По мере того, как комьюнити росло, развивался любимый спорт любого уважающего себя сканлейтера – унизить чужой перевод у себя на форуме или в посте (1), изойти на неприглядные субстанции на форуме / сайте противника (2), запилить дубль (3), бросить серию, как только энергия ненависти сойдет на нет (4). Готово, вы восхитительны.

Как ни странно, один из многочисленных срачей в комментах на Рускомиксе родил абсолютно прорывную идею для всех нас – Сообщество переводчиков комиксов. Обычный юкозовский форум, который позиционировался как нейтральная площадка (для более удобных холиваров зачеркнуто) для обмена опытом, переговоров, чтоб не дублить, организации совместок и всего такого. Ребята, для меня это было нечто. По-моему, когда форум открылся, я там провел часов восемь подряд в состоянии абсолютного нервного перевозбуждения от чувства, что вот он я, в первых рядах, среди единомышленников. Наверняка у многих такое было.

Шедевр дизайна
Шедевр дизайна

Сообщество худо-бедно свои цели выполняло, но самыми главными совместными достижениями считаю три полезных фичи:

База переводов комиксов

Среди толп немощных школьников в Сообществе встречались и респектабельные джентльмены. Одним из них был умелец создавать сайты и программист Ripclaw (ранее ichigin), который по доброте душевной создал функциональный каталог всех возможных любительских переводов. Пополняется база до сих пор, содержит почти 52 тысячи выпусков разной степени качества, но сам факт. Ищите по адресу comicsdb.ru, если интересно.

Склад логотипов

Я всегда восхищался людьми, способными обуздать фотошоп и задизайнить логотипы точь-в-точь как оригинал, но с русскими буквами. Магия, не иначе. Разумеется, менее способные собратья-сканлейтеры могли либо забить и не оформлять обложку (осуждаю, сорри), либо побираться по сайтам. Складирование в одном месте сии страдания сократило, а позже проект стараниями … превратился в достаточно удобный scanlate.ru. Туда же перекочевал и следующий пункт.

Подборка шрифтов

Почти то же самое, что и пункт выше, но про более востребованный инструмент любого сканлейтера. Да, всегда можно было сделать кувырок в воздухе, нагадить себе в штаны и оформить текст КомикСансом, но блин, это путь позора (правда, культовый Preacher таки был оформлен им, что не уменьшало легендарности достижения; а сейчас и вовсе пилится ремастер от Russian Project Universe). Чуть лучше – найти похожий шрифт и аккуратно все оформить им. Но я сам всегда находил какое-то маньячное удовлетворение от оформления ТЕМ САМЫМ шрифтом. Тут стоит отметить безусловную легенду под ником -v- - вы не встретите в сканлейте человека, который не использовал бы его шрифты хоть раз, а то и логотипы. Для меня навсегда в сердечке, эталон оформителя и добрый друг. Особенно благодарен ему за то, что однажды он вписался на мой сайт и приложил огромные усилия для его наполнения (чтоб вы понимали уровень качества, нелегальные конторы до сих пор воруют сканы с переводом и печатают, а после продают за деньги, гореть им в аду).

Сейчас форум закономерно помер, а проблески кооперации и общения проживают в беседе паблика Базы переводов комиксов в ВК (если вас не сломала эта словесная конструкция, поздравляю).

Чем же живет современный сканлейт?

Главный тренд, который к разным командам применим с разной степенью успешности – донатная система. Где-то кладут комиксы под пейвол на какой-то период времени, где-то проводят сборы на конкретные выпуски. Применимо к крупным командами типа Supercomics, Russian Project Universe и Web-of-Comics, но актуально и для проектов поменьше, которые шпарят дай боже – типа Thor God of Comics, Comics Vigilante и так далее (посмотрите на главной странице Базы, там плюс-минус все нынешние фронтмены отмечаются разок-другой за неделю).

Если хотите следить за актуальными сериями типа Amazing Spider-Man, Batman, Immortal Thor и иже с ними, а также за переводами классики – забегайте на comicsdb.ru. Глядишь, может и сами захотите чего попереводить.

А что там с моим сайтом?

Уже 15 лет работаю над проектом Spaik Comics. Он изначально стартовал с супергероики, но потом я резко переобулся в воздухе и начал делать комиксы по мотивам любимого сериала «Баффи». Кстати, если б батя не ушел из семьи, я едва ли смог его посмотреть – мамина цензура не пропустила бы.

Со временем что мы только не попереводили. Там вам и Хеллбойверс, и ВСЕ (ноль шуток) комиксы по мотивам «Звездного крейсера «Галактика», вся ранняя библиография любителя схемочек Джонатана Хикмана, авторские проекты Грега Ракки, ну и бесконечный Баффиверс, да. Правда, перезапуск от 2021 года мы приостановили, потому что его начали издавать официально (и без нашего участия, но это отдельная драма для меня была), но все чаще подумываю запустить заново. Но и без этого есть, чего почитать.

Еще я занимаюсь проектом Omnizod-Comics. Это проект моего друга и сооснователя издательства «Рамона», который он передал мне, отойдя от сканлейта. Туда я публикую инди-комиксы от авторов со всего мира – недавно закончил легендарного в узких кругах Li’l Depressed Boy, сейчас продолжаю Usagi Yojimbo. Есть и несколько других проектов в закромах, но всплывают они нечасто.

Буду рад вопросам и обсуждению — мне кажется, за бортом текста осталось еще масса всего, другой вопрос, что интересным это может казаться только мне :)

1515
18 комментариев

Лично я фанат истории про ссору среди участников команды одного популярного в те годы сайта, из-за которой часть народу выгнали на мороз. В итоге некий школьник взломал админа того сайта, проник в админку и все с сайта удалил - потом признавался, что мол хотел отомстить за изгнанных

2
500 ₽

А вообще, спасибо, Спайк, за множество переводов. Лично прочёл их не мало) сам тоже начинал своё увлечение с Микки Мауса с Томом и Джерри, а затем ИДК. Ну и затем прожигал трафик на Рускомиксе.
Спасибо за твой вклад! Ты крут!

1

Хентай комиксы тоже переводишь?

2

Нет, брат (или сестра)

1

Комментарий недоступен

1