Почему использование англицизмов в русском языке - это плохо? Мы тут что, несём знамя священной войны за первозданную и неприкасаемую чистоту Великого и Могучего?
Не говоря уже о том, что слово "виральный" имеет русскую морфемику с русскими же аффиксами - это не транслитерация, а грамматически корректное заимствованное слово.
Да, но имхо, слово "виральный" уже используется для описания конкретного явления: именно распространения контента в интернете. Т.е., "вирусной" может быть как новость, так и инфекция, а "виральный" – это именно что уже медийное понятие. И так в целом действительно получается точнее обрисовать, о чём речь. Так что я согласен в целом по поводу чрезмерного употребления англицизмов в речи, но вот в данном случае... не думаю, что что-то не так.
Комментарий недоступен
Почему использование англицизмов в русском языке - это плохо? Мы тут что, несём знамя священной войны за первозданную и неприкасаемую чистоту Великого и Могучего?
Не говоря уже о том, что слово "виральный" имеет русскую морфемику с русскими же аффиксами - это не транслитерация, а грамматически корректное заимствованное слово.
В эфире рубрика «Расширяем лексикон with Vadim Elistratov».
Как будто и так нот андестенд. Будь симпл.
Комментарий недоступен
Да, но имхо, слово "виральный" уже используется для описания конкретного явления: именно распространения контента в интернете. Т.е., "вирусной" может быть как новость, так и инфекция, а "виральный" – это именно что уже медийное понятие. И так в целом действительно получается точнее обрисовать, о чём речь. Так что я согласен в целом по поводу чрезмерного употребления англицизмов в речи, но вот в данном случае... не думаю, что что-то не так.
ты вообще китайские мультики смотришь, и ничего. Как то до сих пор бурятом не стал.
Я вообще сначала прочитал как виртуальный,кстати что это слово значит? upd: нашел ответ в комментах ниже