Популярное
Свежее
Моя лента
Сообщения
Рейтинг
Пополнить Steam
Низкая комиссия
Темы
Офтоп
Игры
Гайды
Вопросы
Ночной музпостинг
Музыка
Творчество
Кино и сериалы
Hollow Knight
Инди
Показать все
DTF
О проекте
Правила
Реклама
Приложения
Аккаунт удален
Нижний Хайрул / Nintendo
06.10.2022

Статья удалена

Водопроводчик Марио за свою карьеру пережил много приключений.
И если в игровом пространстве они чаще всего были успешными, то с экранным всё обстояло намного сложнее.

Полнометражный фильм 1993 года с живыми актёрами часто называют одной из худших киноадаптаций видеоигр, и после его выхода, у Nintendo надолго пропала охота связываться с голубыми экранами. Но до того момента, Марио и его брат Луиджи постоянно мелькали на этих самых экранах – в рисованном виде. Попробуем же вспомнить, какими были анимационные воплощения знаменитых итальянцев.

Статья удалена

Ранняя эра (1983-1984)

Технически, первое появление Марио в мультипликации случилось ещё в начале 80-х, в рекламе хлопьев для завтрака. И уже в ней герой произносит «Here we go!», что в будущем станет его коронной фразой.
Сами хлопья не выпускаются с 1984 года, так что тем, кто тогда их ел, остаётся лишь вспоминать их и ностальгировать.

Настоящий же, полноценный теледебют произошёл парой месяцев позже, в блоке мультипликации Saturday Supercade («Субботняя Супераркада»). Производством передачи занималась Ruby-Spears Productions, которая также выпускала мультсериалы про Пак-мена и Мега Мена.

Эпизоды состояли из нескольких мини-сегментов, каждый из которых был посвящен героям популярных на тот момент аркадных игр.

Гвоздём программы были сюжеты, являвшиеся адаптацией видеоигры «Donkey Kong», где и появлялся Марио. Вместе со своей подругой Паулиной, итальянец путешествовал по стране, пытаясь изловить сбежавшего из цирка Донки Конга. Огромная горилла же, в свою очередь, убегала от них и строила всякие каверзы.

Фрагмент с русским переводом

Под «адаптацией» имеется в виду очень широкое понятие. Авторам шоу не просто выпала честь создать одну из первых экранизаций видеоигр, они делали это тогда, когда никакого лора в её вселенной (как впрочем, и её самой) практически не существовало.

Поэтому, что называется, слепили, из чего могли. Марио в сериале избегает своих прямых обязанностей, вместо этого выполняя работу всех членов команды «Скуби-Ду» разом. Каждая серия начинается с его попыток изловить зловредного примата, а заканчивается тем, что вместо него ловятся какие-то не к месту приблудившиеся преступники.

С «Saturday Supercade» сейчас много не возьмёшь. Как и в большинстве мультсериалов тех лет, смысловая нагрузка здесь отсутствует. Одни персонажи гоняются за другими под комичные звуковые эффекты и общаются исключительно посредством плоских шуток. По сегодняшним меркам такое выглядит примитивно.
Впрочем, за давностью лет, а тем более за экранный старт Марио и Донки Конга это можно простить. Всё с чего-то да начиналось.

Интересный факт: Марио озвучивает Питер Каллен, также известный, как Оптимус Прайм из «Трансформеров G1».

Super Mario Bros: Peach-hime Kyushutsu Daisakusen!! (1986)

Пока западные зрители кушали сухие завтраки и наслаждались субботними мультиками, в Японии уже вышла первая часть «Super Mario Bros.» для Famicom. А по ней готовилась своя мульт-премьера в виде целой анимационной полнометражки.

«Великая миссия по спасению принцессы Пич» начинается с того, что Марио играет в видеоигру-платформер. Внезапно из телевизора появляется девушка, а следом – дракон, который её утаскивает. У Марио в руках остаётся лишь оброненное ей ожерелье. Очарованный незнакомкой, он подбивает брата на путешествие в сказочный мир, и они телепортируются туда через трубы, лежащие на какой-то свалке – всё по классике.

Статья удалена

В то время, как на Западе пытались снимать стандартный ситком, где без участия Марио ничего бы не поменялось, японская полнометражка берёт две строчки истории из игры и выстраивает из них сюжет длиной в час. Братья попадают в плен к гумбам и черепахам, сталкиваются со зловредным Лакиту, летающим на облачке, плавают под водой и лазают по бобовым стеблям. То есть в целом, делают всё то же, что и в игре.

Хотя кое-какие вольности создатели всё же допустили – но и это простительно, ведь франшиза тогда была молода и многие её привычные нам элементы попросту ещё не устоялись.

Например, тут братья работают не сантехниками, а продавцами в бакалее. Луиджи носит жёлто-синий комбинезон вместо зелёного, а в его характере есть больше отрицательных черт по сравнению с привычным образом. Он не разделяет интерес брата к принцессе и отправляется с ним только после того, как узнаёт, что по пути можно будет сказочно разбогатеть.

Интереснее всего здесь обошлись с драконом – бедняга просто хочет жениться и всячески пытается угодить своей «даме сердца», но та настроена резко против. В отдельные моменты ему даже сочувствуешь. Да и вообще, Пич в этом аниме получилась капризной и не слишком-то приятной особой.

Несмотря на филлерное растягивание хронометража и странноватый японский юмор, экранизация обходится с первоисточником достаточно уважительно.
В ней звучат довольно неплохие песни, а сюжет более или менее придерживается игрового (за исключением весьма неканоничной концовки).
Есть, правда, топорно всунутый в него продакт-плейсмент, но тут уж ничего не сделаешь – надо же было как-то отрабатывать вложенные в производство деньги. В наше время это бы назвали «рекламной интеграцией».

Фильм выходил лишь на VHS и по этой причине долгое время оставался раритетом: в сети были лишь записи соответствующего качества. Энтузиасты несколько раз пытались их реставрировать, и в нынешнем году им это удалось: использовав обнаруженные исходные плёнки фильма, фанаты восстановили качество фильма до 4k и сделали к нему новые субтитры. Обновлённую версию можно посмотреть на YouTube.

Вы также можете посмотреть версию с моим переводом на русский (ниже).
Или с одной из озвучек на просторах Сети.

Amada Anime Series: Super Mario Bros. (1989)

А вот это как раз типичная попытка нарубить денег на популярном бренде.
В этом трёхсерийном аниме, Марио поочерёдно примеряет на себя роли героев из японских былин, а также, внезапно, принца из «Белоснежки». Те, кто знаком с этими сказками, не найдут в экранизации ничего особенно увлекательного. Анимация тоже особым шиком не блещет.
Поэтому смотреть это рекомендуется разве что тем, кто хочет ознакомиться с каждой экранной ролью усатого итальянца.

Учебные фильмы (1989)

В конце 80-х, когда серия была на пике славы, компания Toei выпустила два коротких обучающих аниме с участием братьев.
В первом, Super Mario no Shouboutai («Пожарная бригада Марио») объяснялись правила пожарной безопасности в условиях японского быта (например, что использованные фейерверки лучше не выкидывать, куда попало). Марио и Луиджи здесь играют роли автомехаников, спасающих двоих нерадивых ребят, а ближе к концу фильма становятся пожарными, помогающими тушить дом.

Второй фильм, Super Mario Traffic Safety («Дорожная безопасность с Марио») фокусировался на правилах для пешеходов, и на данный момент его нельзя найти целиком в публичном доступе. Фильм демонстрировался лишь в японских школах, и в сети есть только небольшие отрывки плохого качества. Из-за строгих законов об охране авторского права в Японии зрителям запрещено даже снимать фильм на телефон и делать копии с имеющихся видеокассет.

Из того, что всё-таки доступно, можно узнать, что в фильме даются советы о правилах перехода через дорогу, а также опасности общения с незнакомцами. Также появляется Купа, создающий проблемы водителям и пешеходам.

Super Mario Bros. Super Show! (1989)

После огромного успеха Super Mario Bros. в США, местные телепродюсеры вновь озаботились идеей снять передачу на основе видеоигры.
Исполнительному директору компании DIC, Энди Хейварду, пришлось целый год уламывать Nintendo, чтобы те дали добро на использование своих персонажей. Изначально, планировалось создать нечто наподобие «Saturday Supercade»: часовой телеблок, посвященный различным видеоиграм. Но в итоге всё свелось лишь к использованию персонажей из «Super Mario».
Шоу появилось в 1989 году и выходило в течении трёх месяцев, ежедневно по будням.

Статья удалена

Открывали и закрывали его две половины сегмента с живыми актёрами, где роли Марио и Луиджи исполняли бывший рестлер Лу Албано и актёр Дэнни Уэлш. Действие происходило в мастерской братьев, расположенной в Бруклине, без участия говорящих грибов и черепах.
Вместо этого сюда приходили популярные актёры и телезвёзды – например, в одной серии появляется ни кто иной, как инспектор Гаджет (в исполнении Мориса ЛаМарша). А в другой – Кассандра Петерсон, в своём весьма недетском образе Эльвиры-повелительницы тьмы. Ох уж эти 80-е!

Статья удалена

Две половины лайв-сегмента разделял анимационный эпизод о приключениях Марио, Луиджи, принцессы и Тоада в Грибном королевстве.
Здесь материал из первоисточника задействован куда полнее: на протяжении шоу появляются практически все персонажи и элементы из первых двух игр о водопроводчике, включая злодейского Короля Купу (Баузера).
Также есть предыстория того, как братья попали в Грибное королевство – дескать, прочищали однажды засор в чьей-то ванной, а там возьми да и окажись варп-труба, засосавшая их из родного Бруклина в волшебный мир.

Шоу было жутчайше дешёвым, и кроме этого, также светило неточностями – ещё в начальной заставке, Марио брал звезду и получал силу стрелять огненными шарами. В играх же звезда даёт временную неуязвимость, а позволяющий стрелять огоньками «пауэр-ап» – это цветок. Впрочем, о какой точности речь, когда в мультсериале пародируют то Элвиса Пресли, то «Звёздные войны», и вообще творят дичь.

Статья удалена

Сценаристы анимационного сегмента признавались, что им было весело работать над шоу, потому что они могли придумывать практически всё, что хотели, и помещать героев в самые разные сеттинги. Это особенно заметно по второй половине шоу, где сюжеты серий начинают пародировать популярные фильмы того времени.

Ныне «Супер Шоу» помнят из-за глупого, но доброго юмора и ламповой олдскульной атмосферы, а также забавной песни «Do the Mario» из конечных титров, представляющей собой аранжировку оригинальной музыкальной темы из Super Mario Bros. На протяжении титров Лу Албано пытается танцевать, показывая чудеса телепортации и явно находясь в подпитом состоянии.

Шоу также привнесло некоторое развитие в характеры персонажей и то, как они воспринимаются сегодня в фанатской среде. Подобно тому, как мультсериал про Черепашек-ниндзя 1987 года закрепил за ними любовь к пицце, то же самое сделало и "Супер Шоу" в отношении Марио и спагетти. Несмотря на то, что официальный лор серии несколько раз переписывался, и по современной версии, Марио всегда жил в Грибном королевстве, для многих он всё ещё остаётся водопроводчиком из Бруклина.

Статья удалена

Adventures of Super Mario Bros. 3 и Super Mario World (1991)

К 1991 году уже вышли новые игры серии, и нужно было как-то извлекать из этого телевизионный профит. Результатом невероятных творческих измышлений стали целых два новых мультсериала.

Первым был «Adventures of Super Mario Bros. 3». Его показывали в паре с другим мультсериалом «Captain N: The Game Master», также посвященном приключениям в мире популярных видеоигр.

Статья удалена

Здесь уже не было сегментов с живыми актёрами. За исключением Харви Эткина, который вновь озвучил Короля Купу, в передаче был новый актёрский состав. Голосами Марио и Луиджи стали канадский актёр Уокер Бун и комик Тони Розато. Их характерные голоса теперь считаются одной из самых памятных черт мультсериала.

В сюжете использовалось множество элементов из одноименного платформера, но с ними обращались весьма вольно – отчасти потому, что работа над мультсериалом началась ещё до выхода видеоигры в Штатах. Из-за этого, детей Короля Купы – Купалингов зовут здесь совершенно иначе, чем в игре.

Каким-то образом создателям удалось сделать продолжение ещё упоротее, чем «Супер Шоу». Например, во второй серии Король Купа захватывает Америку, телепортируясь в неё через трубу, находящуюся в облаке над Белым домом. Это тот случай, когда лучше самому один раз посмотреть, нежели услышать.

Мультик получился настолько абсурдным, что отлично вписывается в нынешние стандарты юмора (в хорошем смысле).

Примерно таким же был и заменивший его позднее «Super Mario World».
В нём водопроводчикам удалось повторно изгнать Купу из Грибного королевства, после чего он бежал в соседнюю Страну Динозавров. Марио, Луиджи и Пич последовали за ним, потеряв по пути Тоада, но встретив динозаврика Йоши, ставшего их новым приятелем.

Мультсериал продлился 13 эпизодов. В некоторых из них пытались затрагивать актуальные общественные проблемы, вроде уличных банд или зависимости от ТВ. Когда телевизионная передача, продвигающая телевизионную же видеоигру, пытается тебе сказать, что от подобного тупеют – это уже само по себе весело.

Самая главная ценность этих двух передач в том, что благодаря своей низкосортной развлекательности, они отправили в будущее подарок. Спустя годы, диалоги из них превратятся в мемы, а сцены из «Adventures of Super Mario Bros. 3» дадут начало целому жанру интернет-пародий.

Статья удалена

Рекламная пауза

Небольшой, но стоящий упоминания момент экранной жизни Марио – это телереклама. Кроме упомянутых в самом начале хлопьев, выходило ещё немало различной продукции с его участием. Для продвижения товаров снимались увлекательные ролики, часто со сделанной специально для них анимацией. В первую очередь такое снимали, разумеется, в Японии.

Японский Марио рекламировал карри, приправы к еде, и даже принадлежности для детских комнат. Некоторые ролики сняты в том же стиле, что и аниме-фильм 1984 года, и озвучены теми же актёрами, так что их можно считать своеобразным микро-продолжением.

Среди интересных экземпляров также можно отметить рекламу Mario Kart 64 – таким злым водопроводчика вы никогда не видели.

Super Mario World: Mario to Yoshi no Bouken Land (1991)

Интерактивное аниме, выпущенное специально для игровой системы Terebikko от компании Bandai. Система напоминала игрушечный телефон, к которому прилагались видеокассеты, и с помощью неё можно было сыграть в нечто вроде «Позвоните Кузе», только условный Кузя звонил сам.

Terebikko считывала закодированные на видеокассетах сигналы , и в определённые моменты мультфильм на них приостанавливался, а игрок получал звонок от экранных героев, после чего должен был ответить на заданный вопрос или выбрать верный вариант действий.

Сейчас фильм доступен на YouTube с субтитрами, но без телефонного контроллера в руках, он интересен разве что как экспонат игровой истории.

Hotel Mario (1994)

Раз уж упомянули японское интерактивное аниме, то стоит добавить пару слов и о западном. Впрочем, о нём и так все знают – это катсцены из популярной игры для Philips CD-i. Выполненные и озвученные в невероятном качестве, они потрясают воображение даже сейчас.

А если серьёзно – то всё было настолько плохо, что даже хорошо.
Наряду с вышеперечисленными мультсериалами, видео-катсцены из этих игр вошли в мемный зал славы и золотой фонд «пуперов», делающих идиотские замиксованные ролики с их использованием. Актёр Марк Гроу, озвучивший главного героя в Hotel Mario, в курсе мемов и даже переозвучил вступительную катсцену с новыми репликами. Правда, в этой новой версии Марио заметно отходит от привычного «детского» образа.

Статья удалена

Марио, очевидно, не слишком-то и везло с телевидением, и лучше всего он себя чувствует в родной игровой среде. Но возможно, что грядущий анимационный фильм, создающийся совместными силами Nintendo и Illumination, сломит несчастливую традицию и станет первой по-настоящему добротной экранизацией игры о водопроводчике? Мы с вами узнаем это совсем скоро – премьера фильма назначена на апрель 2023, а первый тизер-трейлер можно посмотреть уже сейчас.

#supermariobros #марио #мультипликация