Нарвался на реддите на интересный пост, где обсуждали переводы книг про Гарри Поттера на разные языки

И я ещё сильнее убедился, что перевод РОСМЭН был вполне хорошим. Ведь на других языках всё было гораздо хуже. Например, на французском настоящее имя Воландеморта было не Том Марволо, а Том Элвис. На шведском он стал Tom Gus Mervolo Dolder. А на датском он вообще превратился в Romeo G. Detlev jr. И всё это ради анаграммы в Тайной Комнате.

Нарвался на реддите на интересный пост, где обсуждали переводы книг про Гарри Поттера на разные языки
Нарвался на реддите на интересный пост, где обсуждали переводы книг про Гарри Поттера на разные языки

Или вот ещё. Как вам Северус Питон? Или Северус Роуг?

Нарвался на реддите на интересный пост, где обсуждали переводы книг про Гарри Поттера на разные языки
Нарвался на реддите на интересный пост, где обсуждали переводы книг про Гарри Поттера на разные языки

Ну и моё любимое, перевод для Словении. Жаловались на Полумну? а как вам Ленка Ласкорадова?

Нарвался на реддите на интересный пост, где обсуждали переводы книг про Гарри Поттера на разные языки

Вот сам тред если кому интересно.

20
2
1
1
32 комментария