Дом "Химавари" — Хармони Бекер — комикс про Японию и языковые трудности

Дом "Химавари" — Хармони Бекер — комикс про Японию и языковые трудности

Химавари (в переводе 🌻) именно комикс, а не манга, хотя действие происходит в Японии и присутствуют персонажи — японцы.

Создательница обратила внимание, что азиаты в современной западной культуре часто изображаются комедийно, они говорят с ошибками и являются предметом шуток. Так у нее и родилась идея показать иностранцев в другой (азиатской) стране и дать понять, что акцент и путаница с выражениями — не повод для насмешек. К тому же, это еще и особенность человека, который знает куда больше одного языка, а кроме того — еще и учится чужому языку и идет навстречу его носителям, а не просто говорит с ними на английском, потому что ему так удобнее.

Прекрасно понимаю посыл, потому что в детстве и уже в зрелом возрасте жил и учился в странах, язык которых не знал.

В остальном — это повседневная, бытовая история, милая, трогательная, забавная, с отсылками на культуру и кухню.

Дом "Химавари" — Хармони Бекер — комикс про Японию и языковые трудности

О чем?

Главная героиня — Нао — наполовину японка, в раннем детстве она жила на островах, а после с родителями переехала в Штаты. Спустя годы, после окончания школы, перед поступлением, девушка решает вернуться в Японию и пожить там год — и детские воспоминания о родине не давали ей покоя, и в США она чувствовала себя чужачкой, поэтому и решает проверить — может, ей действительно лучше вернуться?

Однако ностальгия — иллюзорное чувство, для Японии героиня теперь гайдзинка-американка, полузабытого разговорного японского недостаточно для реализации здесь, а культура, различные правила этикета и кухня стали для нее совершенно чуждыми.

Нао селится в доме типа пансион (тот самый Дом Химавари), где живут два брата-японца и две девушки: Тина из Сингапура и Хеджона из Южной Кореи.

Герои не сразу, но сближаются, а говорят все они на разных языках, девушки — в основном на английском (в книге это русские фразы, часто с ошибками и акцентом), на японском, мелькает корейский и совсем чуть — сингапурский английский. Все это дублируется с переводом, эдакий комикс-билингва — что весьма уникально.

Более подробно тут:

88
Начать дискуссию