В крепостном праве Радищев видит опухоль Русского государства, которая рано или поздно окончательно отравит его. Он взывает к властителям, чтобы они одумались, чтобы вгляделись в настоящее положение, в котором находятся крепостные. Но «высшие судьи» слепы. Им эта правда глаза колет, она неудобна для них. И не зря поэтому Екатерина обозвала Александра Радищева «бунтовщиком хуже Пугачёва», ведь он указал на корень проблемы в виде самодержавной власти, выраженной во вседозволенности, которая не позволяет ей встать на сторону народа. Эта власть отстранена от народа, не видит (да и не хочет) его чаяний и страданий.
Давно в планах почитать
Будь готов, что язык там ещё не «пушкинский», своеобразный в известном смысле
На dtf встретить такое. Респект.
"«Путешествие в Москву» [писано] варварским слогом. Сетования на несчастное состояние народа, на насилие вельмож и проч. преувеличены и пошлы. Порывы чувствительности, жеманной и надутой, иногда чрезвычайно смешны. Мы бы могли подтвердить суждение наше множеством выписок. Но читателю стоит открыть его книгу наудачу, чтоб удостовериться в истине нами сказанного.В Радищеве отразилась вся французская философия его века: скептицизм Вольтера, филантропия Руссо, политически цинизм Дидрота и Рейналя; но все в нескладном, искаженном виде, как все предметы криво отражаются в кривом зеркале. Он есть истинный представитель полупросвещения."
Книжка значимая, но читается сегодня тяжело. Особенно фрагменты «Проект в будущем», написанные максимально высокопарным языком.
Да, тяжело, написана давно, но что поделать — это наша история. Язык меняется.
У Анны Коростелевой ("Школа в Кармартене") есть книга "Александр Радищев" - история жизни писателя. Советую.