Бывают и оригинальные сюжеты, которые более не повторяются, например, как с Богатым чиновником, который щедро принял монахов, но после его убили и ограбили, а в преступлении ложно обвинили этих четырёх последователей Будды, но такое явление – большая редкость. При чём даже способы исправление проблем у автора одни и те же: Сунь не справляется и ищет кого-то, кто-то не справляется и потом находит того самого, кто сможет всё исправить. В первых главах он просто завёт Гуаньинь и она, как мамочка, решает проблемы игривого сынка. Филлерным аниме роман является по основному признаку филлеров – почти все истории с монахом на его праведном пути абсолютно никак не влияют на общую историю и характер героев. Но есть примеры, когда прошлые приключения проявляют свои последствия, а самой длинной цепочкой можно считать про семью Князя с головой быка: Мудрец, равный небу усмиряет Священного ребёнка, князя пещеры Огненных облаков и тот начинает прислуживать Гуаньинь, постигая истинное учение, затем наши приключенцы на своём пути встречаются с родственниками этого Священного ребёнка, которые конфликт начинают не по стандартной схеме, что желают съесть монаха, а по причине мести конкретно Царю Обезьян. Ещё отличный пример – это история с черепахой, обитающей в Небесной реке. Каждый раз, когда натыкался на такое, то будто вдыхал свежий воздух после пребывания в душной комнате.Схожесть с аниме, а точнее с его отрицательными чертами, не только в филлерах, но и в так называемых «уровнях силы». Многие, возможно, замечали, как в некоторых сёненах персонажи чуть ли не полубогов побеждают, а потом(часто в филлерах) огребают от каких-то бомжей, ну и иерархия силы почти никак не указана, хотя, что в сёненах, что в романе сражения и магическая мощь занимают центральное место. Мне из-за подобного было очень сложно смотреть «Наруто». С «Наруто», кстати, у «Путешествия...» есть кое-что ещё общее – Сунь У-кун умеет создавать кучу клонов, видно, создатели, когда придумывали технику теневого клонирования, вдохновлялись китайской классикой, ну и это отличный повод сказать китайскую присказку о том, что всё японское – это китайское. Важным для современного читателя будет полное отсутствие развития характеров персонажей, которые абсолютно не меняются за исключением Сунь У-куна, но процесс изменения показан достаточно плохо, точнее показан только тем, что его Будда придавил горой и Царь обезьян жутко испугался, что могут такое повторить и больше не дерзил свыше меры, а после пары раз прочтения заклинания о сжатии обруча стал задумываться перед тем, как убивать людей и дума приводило к тому, что убивать не стоит, а то опять прочтут заклинание для пыток бедной обезьянки – в романе вообще тонкой, но яркой линей, показывают, что учения о добре, сострадании и отрицании насилие легче всего распространяется путём причинения страдания и принуждению, как с этими обручами, есть ещё забавный момент, когда Император за насмешки над учением Будды ввёл отрубание рук. Чжу Ба-це, Ша-сэн и монах остаются такими же, как и в начале, только у монаха появляется чуть больше доверия к своему первому ученику. Ба-це же как был наглой, грубой, прожорливой, лживой, самолюбивой и т.д. свиньёй(видно, у китайцев свинья – это тоже оскорбление), так ей и остаётся, желудок унимается только благодаря волшебным яствам на священной Горе. Забавно, что автор сам устами Будды подмечает, что Чжу толком не изменил своих пороков, поэтому ему дали самое низкое повышение в виде простого духа пожирателя подношений. Ша-сэн же самый обделенный персонаж, он этакий самый нормис и адекват, которого автор заставляет весь роман сторожить поклажа и коня, пока Сунь У-кун и Чжу Ба-це участвуют в приключениях и лишь изредка он что-то делает. Коня вообще сложно назвать персонажем, он являет себя по сути только один раз. Монах за своё длительное приключение, как был трусом и плаксой, так им и остался, хотя, наверно, после многих опасностей характер должен закаливаться. Одной из скрытых целей путешествия как раз было, чтоб Сюань-цзан, который в прошлой жизни был архатом Золотой кузнечик, исправился, но, видно, исправление было в предыстории, а не во время путешествия.
Ну как бэ в самом начале нам говорят что весь роман это запись постановок уличного театра про Бабизьяна. Только объединенная и худо-бедно причесаная