С одной стороны, автор отдает дань уважения культуре индейцев и с благоговением говорит об их обычаях и связи с природой. С другой, он категорически заявляет, что «их дни закончились и с ними покончено», и что коренные американцы теперь не имеют ничего общего с образами, которые популярная культура им создала, и все они не более чем клише, не связанные с реальностью, и гротескно упрощенные.
Роман также представляет собой выдающееся повествование о надвигающемся ужасе, в котором вина столь ощутима, что едва ли не выступает отдельным персонажем, а горе, боль и отчаяние объединяются, чтобы насытить призраков прошлого и позволить им обрушиться на настоящее.
The Only Good Indians правильнее перевести как Единственные хорошие индейцы.
Тоже заметил. Это ведь идет от выражения “The only good Indians are dead Indians".
А он сам индеец? Или скоро ждать подорванные жопы твиттерских долбариков?
И главное - он сам олень? Или скоро ждать подорванные жопы твиттерских долбариков?
да, он из черноногих
Тоже этим моментом заинтересовался. Очевидно, что да, либо есть прямые корни. Иначе в современной Америке его бы с потрохами съели.
По описанию довольно интересно