Фьюзим и абьюзим II. Теперь на понятном
Пост для тех, кто сомневался, какую версию Digital Devil Story: Megami Tensei II стоит начать.
У оригинала с Famicom (NES), наконец, появилось неоспоримое преимущество перед SNES-версией – полноценный перевод на русский!
Мир рухнул, и теперь под его пеплом скрываются последние очаги человеческой жизни. В одном из убежищ двое юношей коротают дни за игрой «Убийца Демонов», когда виртуальное и реальное вдруг сливаются: из игры к ним обращается существо, называет их избранными, говорит о великой миссии. Вскоре ужас, правящий на поверхности, проникает и в их укрытие. То, что начиналось как игра, превратится в битву за право на жизнь в новом мире.
В отличие от первой части, Megami Tensei II больше не опирается на романы Айи Ниситани. Это самостоятельная идея Atlus – отправная точка для всей философии и стиля SMT-серии.
Именно здесь Atlus впервые делает ставку на моральный выбор, демоническую дипломатию, антиутопию и религиозные конфликты – то, за что мы и любим Shin Megami Tensei.
Недавно Александр (автор перевода, Talking Cat) уже порадовал нас русификатором для DDS: MT. Возможно, он готов взяться и за другие JRPG для платформы – при случае не постесняйтесь спросить.
Особенности
※ Некоторые имена переведены дословно, например, Яхвэ (YHVH) стал Й.Х.В.Х. Склонения также прихрамывают, но смысл всегда ясен.
※ Этот хак сохранил маппер Namco163, из-за чего музыка и звуки гораздо сочнее тех, что вы могли слышать в других играх на NES. Но есть нюанс. Не все эмули поддерживают N163 – часть музыки просто не будет проигрываться или будет звучать «плоско». Не критично, но аудиофилам на заметку.
※ После 10-минутной основной концовки с помощью секретной комбинации клавиш можно выйти на дополнительную получасовую концовку!
Следить за новостями ромхакинга удобно с нами в телеграме: