Сравнение английской локализации NEO: The World Ends with You с оригиналом

Искажённые имена, бессмыслица, туалетный юмор, отсылки к амогусу и не только - что скрывается за английским переводом NEO: The World Ends with You.

Сравнение английской локализации NEO: The World Ends with You с оригиналом

Пользователь форума Varis.Forum провёл сравнение оригинальной японской версии NEO: The World Ends with You, и её английского перевода. Результаты оказались неутешительными.

Похоже, новая TWEWY получила худшую локализацию из возможных.

Ene, Участник форума Varis.Forum

Далее будут приведены сравнения диалогов, так что spoiler alert! Наиболее серьёзные будут скрыты под спойлер.

Больше грубости

Примечание: этот персонаж груб и в оригинальной версии, но в локализации она гораздо хуже. По словам автора, в оригинале, за всю демоверсию игры она назвала героя "Baka" один раз.

Перевод имён и никнеймов

АМОГУС

When the локализация is sus
When the локализация is sus

Do You Even Lift?

Сравнение английской локализации NEO: The World Ends with You с оригиналом

Просто бессмыслица

Think Mark, Think

Сравнение английской локализации NEO: The World Ends with You с оригиналом

Культурная апроприация

Сравнение английской локализации NEO: The World Ends with You с оригиналом

Туалетный юмор

Сравнение английской локализации NEO: The World Ends with You с оригиналом

Персонаж ведёт себя... странно

Ещё больше примеров можно найти в оригинальной ветке форума, которая продолжает пополняться новыми экземплярами.

20
7 комментариев

отсылки к амогусуОпять!

6
Ответить
6
Ответить

Комментарий недоступен

4
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

Amogus is our culture

3
Ответить