А вы не подумали, почему на английский язык не переводят русские фамилии? Например Раскольникова, как Rifter, или что-то в этом роде... Названия даже захудалых сел не переводят в пользу аутентичности и это нормальная практика, как с иностранными произведениями, так и для них, это сделано в пользу понимания атмосферы для людей не отстраняющихся от самобытности описываемых территорий, или тех же особенностей нации. Для аутентификации разных групп. Всё, вот и весь ответ. Мертвого бассейна не перевели, как и, например Бэтмена, или Супермена в пользу их звучания и броскости названий. А вот человека-паука, который одинаково хорошо может звучать и на нашем и на забугорном, перевели, это, как уже было сказано очень контекстуально.
А вы не подумали, почему на английский язык не переводят русские фамилии? Например Раскольникова, как Rifter, или что-то в этом роде... Названия даже захудалых сел не переводят в пользу аутентичности и это нормальная практика, как с иностранными произведениями, так и для них, это сделано в пользу понимания атмосферы для людей не отстраняющихся от самобытности описываемых территорий, или тех же особенностей нации. Для аутентификации разных групп. Всё, вот и весь ответ. Мертвого бассейна не перевели, как и, например Бэтмена, или Супермена в пользу их звучания и броскости названий. А вот человека-паука, который одинаково хорошо может звучать и на нашем и на забугорном, перевели, это, как уже было сказано очень контекстуально.