Либрусек дорвался до фанфиков, или как фанфик по «Омену» был спирачен два раза

Книжные пираты ищут новые берега
Книжные пираты ищут новые берега

Невероятно, но факт — в 2024 году такое явление современного интернета как "пиратство" не только не угасло, но, напротив, решило выйти из своих берегов и к пиратству коммерческих фильмов и книг присовокупило пиратство фанфиков, которые фактически относятся скорее к Самиздату, чем к полноценной литературе.

Речь идёт о том, что на сайте Либрусек был размещён фанфик по мотивам фильма «Омен», известный под названием «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)». Стоит заметить, что у вышеупомянутого сайта пиратского книгохранилища есть множество зеркал, но речь пойдёт лишь о двух — librusec.pro и 209.42.197.180 (это реальный адрес сайта). Начать стоит с первого.

https://librusec.pro/b/793909

Стоит заметить, что у автора данного поста данный сайт по каким-то причинам не желает открываться (вероятно, он забанен провайдером), поэтому все умозаключения придётся делать, что называется, на основе того, что предлагает поисковая система Google (в которой и была найдена данная ссылка).

Следует сделать небольшую ремарку — фанфик, который является виновником данного торжества, изначально был опубликован на английском языке как «Always Visible (Another Prayer for the Dying Horror Genre)», поэтому нетрудно догадаться, что «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» является всего-лишь навсего его производной, а точнее — переводом. В современном мире перевод с английского на русский сделать не просто легко, а очень легко — всего-то дать текст онлайн-переводчику и исправить ошибки в полученном результате. И тут стоит заметить, что автор данного фанфика (и поста в одном лице) был, как бы помягче выразиться, лентяем, поэтому случился такой казус, что существует как бы два перевода — один за 7 января 2024 года, другой — за 17 января. Черновая версия перевода была опубликована всего-лишь на нескольких ресурсах, из которых можно выделить Author.Today (в дальнейшем вы поймёте, почему я выделил именно этот ресурс). Потом в течении десяти дней была проведена так называемая "работа над ошибками", после чего фанфик был опубликован на более чем десяти сайтах.

Трудно не удержаться от того, чтобы не упомянуть один забавный казус, произошедший с публицацией фанфика «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» — дело в том, что «кровавая одменестрация» сайта Furtails.pw без объяснения причин «кровожадно удолила» этот фанфик из своего каталога, что, впрочем, совершенно неудивительно — достаточно просто приглядеться к названию этого конкретного сайта. Ну да чёрт с ним, не об этом сайте речь.

Итак, фанфик претерпел две ревизии перевода — одну черновую, другую финальную. Понятное дело, что помимо того, чтобы опубликовать фанфик на новых ресурсах, автор также заменил текст на тех сайтах, на которых он уже был опубликован. Помимо текстовых различий, стоит отметить также отличия в обложках — дело в том, что изначальная версия обложки «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» была невероятно минималистичной картинкой, которая состояла из имени автора, названия фанфика, года публикации и двух значков о том, что фанфик является общественным достоянием (а вы не знали?).

Однако когда автор закончил шлифовку текста, он задумался о том, чтобы придать своему творению более привлекательный для случайных читателей вид. Эта мысль вылилась в то, что он скачал с сайта imbd.com постер фильма «Омен IV: Пробуждение» (на котором фанфик, собственно говоря, и был основан), после чего посредством фотошопа "стёр" все англоязычные надписи и заменил на свои. Честно признаться, подобный результат создания обложки нельзя назвать честным — ведь автор, по сути, украл творение 20 Century Fox Film и нагло удалил их копирайты, хотя и оставил сноску на то, что это «По мотивам фильма Омен IV: Пробуждение», из-за чего тут не всё так уж и однозначно. Но тут стоит заметить, что фанфик в любом случае не предназначен для коммерческой публикации, так что какая в сущности разница — самодельная обложка или заимствованная?

Итак, вот мы и подошли наконец к истории с сайтом Либрусек. Вы теперь в курсе того, что в интернете были опубликованы целых две версии перевода — точнее, черновая версия «провисела» с 7 января аж до 17 января. К чему это я клоню, спросите вы? Да к тому, что, как мне удалось выяснить, на зеркале Либрусека, которое находится по адресу librusec.pro, была размещена ещё та, старая ревизия перевода, у которой была та самая минималистичная обложка без каких-либо картинок. Причем, если верить информации, которую дал Google, то страница фанфика на этом зеркале была проиндексирована как раз 7 января. Какая наглость, подумаете вы — пираты спиратили фанфик прямо в день публикации! Ну, всякое бывает, автор данного поста точно такого не ожидал.

Идём дальше. Когда 17 января была опубликована финальная версия перевода с новой обложкой, то спустя два дня (о Боже, какая «спешка»!) фанфик «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» появился на втором зеркале Либрусека именно в этой самой обновлённой редакции.

http://209.42.197.180/b/763266

И тут автор этого поста (и фанфика в одном лице) не может не удержаться от того, чтобы не пустить, как говориться, скупую мужскую слезу. Дело в том, что некий «дядя Андрей», который, собственно говоря, и был тем человеком, который спиратил данный фанфик, ни с того ни с сего решил заметить, что, мол, „Обложка, на этот раз, не моя. Уж больно хорошо авторский вариант получился“.

Стоит сделать заметку, что автор данного поста, решив выяснить, с чем мог быть связан этот комментарий, провёл небольшое расследование, суть которого заключалась в том, что он просмотрел те книги, которые были спирачены на этом зеркале Либрусека на момент 19 января. Оказалось, что у большинства книг (которые были Самиздатом) не было обложек, поэтому вышеупомянутый книжный пират, руководствуясь своими чувствами, нарисовал обложки сам.

А вот в случае с фанфиком «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» этот самый «дядя Андрей» был настолько впечатлён оригинальной (или, по терминологии этого человека, «авторской») обложкой, что он решил не тратить силы на создание своей и разместил фанфик так, как есть — то-есть с отфотошопленным постером «Омен IV: Пробуждение». Видимо, миловидное личико девятилетней Азии Виейры (а именно эта актриса была заснята для постера данного фильма) тронуло струны души «дяди Андрея», ввиду чего у него рука не поднялась менять фото этой девочки на что-то иное, либо же тут сказалась банальная лень книжного пирата — мол, обложка вроде бы не кривая и не аляповатая, а значит мне не стоит париться над созданием новой.

В любом случае, слова «дяди Андрея» о том, что „Обложка, на этот раз, не моя. Уж больно хорошо авторский вариант получился“ не могли не растрогать автора данного поста (и фанфика в одном лице). Хоть это будет выглядеть немного странно, но всё-таки стоит сказать следующее — „Спасибо, дядя Андрей! Я и не думал, что мой скромный труд кому-нибудь понравится!“

А вот что касается текста самого фанфика, то здесь, увы, трудно сделать какие-либо выводы — дело в том, что для того, чтобы просто прочесть (ладно бы только скачать) книгу на Либрусеке, там нужно зарегистрироваться. А вся проблема в том, что именно на этом зеркале регистрация проходит как-то странно — во-первых, в поле регистрации отсутствует просьба ввести пароль, а во-вторых, письмо на почту не приходит, ввиду чего автор данного поста бросил попытки докопаться до истины и поверил на слово тому, что можно прочесть публично — а именно то, что фанфик «Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов)» был сприрачен с сайта Author.Today девятнадцатого января этого года. И да, та, ранняя ревизия перевода, которая лежит на librusec.pro, также была взята именно оттуда, просто на двенадцать дней раньше.

Несомненно, у читателей возникнет желание задать автору этого поста резонный вопрос — осуждает ли он представителей сайта Либрусек или нет? Вопрос в высшей степени щекотливый. Дело в том, что законодательство Российской Федерации (и любого другого государства в принципе), как известно, осуждает пиратство.

Но тут стоит задуматься о том — кто терпит убытки от пиратов? Как считает автор этого поста, пиратство наносит ущерб в первую очередь издательству, которое издало книгу, и потом уже самому писателю.

А теперь примем во внимание тот факт, что такой жанр литературы как фанфик является чем-то вроде серой зоны в юридической сфере — ибо его можно публиковать в открытом доступе, но вот продавать его уже будет считаться нарушением прав правообладателя, которым является отнюдь не фикрайтер, но компания, которая создала контент, по мотивам которого этот самый фанфик и был написан.

Принимая во внимание всё вышеперечисленное, автор поста отвечает — ему, как человеку, которому от фанфика нет никаких денег, то обстоятельство, что его работу спиратили на Либрусек, доставляет в некоторой степени удовольствие, которое можно описать данной цитатой:

„Я не так давно купил в городе Владивостоке у пиратов диск «три в одном». На нем были записаны две комедии с участием Джима Керри и мой спектакль «Как я съел собаку». В этот момент я окончательно понял, что перестал уже быть элитарным театральным явлением.“

— российский драматург Евгений Валерьевич Гришковец, 29 ноября 2005

Понятное дело, что в отличии от господина Гришковца, автор данного поста является всего навсего скромным «протирателем штанов в интернете», но всё-таки стоит признать, что чувство гордости присуще отнюдь не только деятелям театра и кино, но и фикрайтерам, потому что и тех и тех объединяет одно общее свойство — они творят искусство, пускай и в совершенно разных формах и масштабах.

950950 показов
215215 открытий
18 комментариев
Ответить

Фанфик и перевод к нему априори не могут быть спирачены потому что и то и другое может распространяться только бесплатно иначе пират это уже автор фанфика и переводчик. Вообще не понял о чём пост.

Ответить

А, понял. Автор поста думал, что Либрусек сейчас начнут осуждать за распространение свободно распространяемой информации. Лоооол.

Ответить

Не знаю насчет правовой стороны вопроса, но по крайней мере в западном интернете размещение чужих фанфиков/модов на сторонних сайтах без разрешения автора ОЧЕНЬ не одобряется.

Ответить

Больше чем с поста кекаю с местных "а че такое".
Новорег пишет ПЯТЬ постов за январь о никому не известном (и не уверен что кому-то нужном) фанфике. Действительно в чем же тут смысл. Хммм. Давайте вместе подумаем.
Неужели он и есть автор этого фанфика? Не может быть!

Ответить

И тут стоит заметить, что автор данного фанфика (и поста в одном лице)Но как вы догадались, Холмс?

Ответить

Курить трубку и играть на скрипке не будем.

Ответить