Открыл рандомный видос. Там японец сделал себе дом на колесах и ездит ночевать куда попало. Так вот, ролик на японском. Но там есть русские субтитры. Стоит ли мне говорить о качестве перевода? Я конечно не эксперт, но когда тебе в ролике на несколько миллионов просмотров идет перевод по типу: Теперь у меня есть все ингредиенты для зимы. Давайте смотреть холод вместе. Я порвался

55
10 комментариев

Машинный перевод сначала с японского в английский, а потом из английского в русский. Получается такой вот "испорченный телефон".
Редкий ютубер заказывает качественный, "человеческий" перевод. Я встречал таких всего пару раз, одним из них был ПьюДиПай. Вряд ли этот чел имеет такой же ресурс, как пьюди.

3
Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Комментарий недоступен

2
Ответить

Тут люди русского языка толком не знают, как и я, но предположение засчитано)

Ответить

О, тебе тоже его в реки выдало?
Зима времяпрепровождение наслаждать отлично Япония!

2
Ответить

Выдало, теперь не могу развидеть этот уровень халтуры.

Ответить

раньше, кстати, субтитры могли энтузиасты прямо в интерфейсе ютубе делать, с этим получше было. почему-то только выпилили фичу

2
Ответить