Limmy’s homemade show
Любимый сериал этого года, уже скучаю по Фрейзеру
Жаль, что о сериале мало было слышно, получил от него невероятно много эмоций
Что-то вы напутали и про Достоевского, и про Тургенева и его отцов и детей)
Если тут речь о преступлении и наказании - то рекомендую перечитать, вполне возможно, что мнение поменяется, если в последний раз читали до лет 20, либо просто более 5 лет назад
Очень напомнило экономику FIFA, когда в ней появляются новые челленджи, требующие редких бронзовых игроков, цены на которых взлетают до небес. В итоге бесполезных арабов приходится выжидать на рынке и пытаться купить раньше ботов за 10000 Монет, хотя в обычное время они никому не нужны за 150)
И это уже не говоря о челленджах, требующих игроков 84 и 85+ из лиг или клубов
Рынок порешил
Я за расширение контента статьи, но Ведьмак 3 в оригинале тоже на английском писался, но вряд ли его кто-то назовет английской игрой в широком смысле этого слова
Это я к тому, что я не понимаю, что такое широкий смысл слова "русский"
Просмотрел комменты - не видел ни у кого Dante’s Inferno для PSP - по тем временам мне крышу снесла
Кстати в видосе есть о том, почему только сейчас поднял эту тему - не хотел привлекать еще больше внимания к террористу и давать повод медиа перемывать кости. ИМХО, довольно адекватная реакция
Она уже зарезервирована для байопика о Томе Йорке, когда он не справится
https://1843784937.rsc.cdn77.org/wp-content/uploads/2014/12/08-Yorke_Swinton.jpg
НАСТОЯЩИЙ БОУИ
Для заключения однозначного вердикта об эксперименте требуется более многочисленная и разношерстная выборка испытателей и подбор разных смесей для достижения алкогольного опьянения, говорю как эээ ученый
Есть еще Knock-knock от Ice-pick lodge. Геймплей вроде достаточно стандартный, но зато сюжет, стилистика повествования - это что-то необычное
Орал в начале Wolfenstein II с того, как немецкий офицер проверял знание английского у ку-клукс-клановцев - https://youtu.be/C1CbajANxQ0
Я абсолютно согласен, и хочу вспомнить Gone Home, которая делала то же самое - всю игру ты ждешь какой-то ужасающей тайны, а находишь дневник подростка на чердаке, который все объясняет под красивую музыку. Gone Home в этом плане намного больше похожа на Lady Bird, упомянутую в посте, чем на Firewatch, но, по сути, играет на том же чувстве ожидания/реальность.
Отчасти согласен, но все же это и есть один из показателей высокого искусства - способность заставить зрителя/читателя итд сопереживать герою в совершенно незнакомых обстоятельствах, возможно, даже познакомить с новыми чувствами
Это еще сложнее, чем создать героя, которому будут сопереживать из-за похожести
Вот, к примеру, есть фильм Boyhood. Просто великолепная лента, на мой взгляд, абсолютно уникальная. И да, можно сказать, что большинство парней/мужчин будет ей сопереживать и находить в ней себя - но это лишь поверхность, потому что пол героя (равно как и ориентация, раса и что угодно) в хорошем фильме - это лишь обертка. А за ней в конкретно Boyhood стоят проблемы поиска себя, взросления, принятия первых самостоятельных решений, взаимопонимания и многого другого, с чем сталкивается каждый без исключения.
Чтобы подытожить, я согласен с вами, но считаю, что случай, который описываете вы - это далеко не все, на что способно искусство :)
Фильм был бы лучше, если бы главный герой был больше похож на меня) Хороший принцип))
Ну тут наверное разница понятий, все таки, - сопереживать можно и без того, чтобы хотеть быть или представлять себя на месте героя, по крайней мере, эмоционально развитому человеку должно быть это под силу
Я не к тому, чтобы спорить, просто хочу заметить, что фильм великолепный, очень сильно засел мне в душу - прекрасно поставлен, снят, великолепная музыка и сюжет. Очень хочется создавать вокруг себя такое общество, как в фильме - которое поддерживает, а не осуждает.
Ну а семейные отношения и любовные страдания, хочешь-нехочешь, знакомы почти каждому из нас - так что, по идее, в сопереживании не должно быть серьезных сложностей)
По поводу вашей выдержки из википедии:
Если вы смогли правильно перевести эту выдержку, то знаете, что там речь идет о вечере или полудне
диннер в будние дни - это вечерний прием пищи у всех работающих или учащихся, он обычно происходит довольно подзно
В выходные дни, когда люди ходят в гости либо иначе проводят свой день, диннер может сместиться к середине дня, но это должен быть накрытый стол и большое количество еды, а не просто временной промежуток.
т.е. я с вами соглашаюсь, что очень редко диннер действительно может быть в обед по нашему определению - например, день рождения вашей бабушки, который проходит в 2 часа дня, после которого вы уже не сможете ничего положить в рот из-за количества съеденного
Но во всех остальных случаях обед - это ланч, я ума не приложу, почему он никогда не будет обедом, по версии ваших друзей.
Носители английского очень часто называют данную ошибку одной из самых распространенных в странах бывшего СССР, а все из-за неправильных учебников, написанных однажды, призываю вас погуглить
Коллега, очень впечатляют ваши старые друзья и познания, но, простите, это какая-то ерунда
Во всем англоязычном мире обед называется ланч, а никак не диннер. Когда работники офисов идут поесть в перерыве - это называется ланч, просто посмотрите фильмы и сериалы в оригинале, пример достаточно часто встречается
Dinner действительно означает основной прием пищи, чаще всего мы видим, что это тот прием пищи, который занимает больше всего времени, сопровождается общением с близкими людьми и обсуждением новостей и сопровождается приемом большого количества пищи. И это уж никак не обед у большинства работающих или учащихся людей.
Все нужно переводить в контексте, но dinner переводят неправильно в 99% случаев российского проката, из недавнего в голову приходит Call Me By Your Name, где речь сначала идет об ужине (на итальянском), а как только герои переходят на английский, сразу начинают говорить про обед.
Слово supper почти не используется в современном мире, в разговоре ни разу его не слышал, буквально.
Очень рекомендую вам посмотреть не словарь или учебник, написанный или переписанный с образца 1980-х, а изучить информацию на общедоступных образовательных ресурсах
Дубляж - это очень дорого. Дубляж - это то, что мешает (в том числе) зрителям лучше и больше владеть иностранными языками. Дубляж может искажать реплики и суть фильма. Дубляж - это средство цензуры. Дубляж - это плохо, если мы не говорим об отдельных случаях людей, которые по каким-то причинам не могут читать субтитры. (их меньше, чем слабослышащих, например)
В цивилизованных странах уже давно дублируют, за редкими исключениями, только детский кинематограф и мультипликацию, а взрослое кино показывают в оригинале - основываю эту мысль на личном опыте и опыте близких мне людей.
Вы приводите какие-то доводы, которые не соотносятся с тем, что я говорю. Да, субтитры - тоже не идеал. Идеал - это хорошо играющие актеры, прекрасный звук и зрители, говорящие на всех языках с детства, но так, наверное, не бывает. Субтитры неизбежно меньше наносят урона фильму, я так понимаю, что с этим вы согласны, поэтому смысла спорить больше нет, насколько я могу судить.
так и не понял, как русскоязычная статься относится к вопросу. Я не отрицаю того, что когда-то давно слово Dinner действительно могло означать обед. Но сейчас, увы, обед - это lunch, а ужин - это dinner, и только так, но до русскоязычных переводчиков это, по какой-то причине, до сих пор не дошло
Моя главная претензия к дубляжу - искажение оригинала
И это касается как качества и корректности самого перевода (просто горю, когда в очередной раз вижу, что dinner переводят "обед"), так и качества актерской игры озвучки, которая в большинстве случаев сильно уступает оригиналу, а иногда до тошноты неестественна и неуместна
Честно говоря, не вижу никакой проблемы в том, что запись голоса ведется прямо во время съемок - на качестве звука это не отражается, скорее делает его более подходящим под обстоятельства. Звук, записанный в студии, не качественнее звука, записанного во время съемок, он просто другой.
И если автор решил делать так - то это его авторское право, и в данном случае дубляж опять-таки искажает звучание фильма, а не улучшает качество.
В ветке где-то уже написали, что лучшая инструкция на 4pda - я почитал, вроде действительно все так http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=248440&st=4260#entry57263743
Spotify - есть почти все, чуть меньше русскоязычного, чем в Itunes, но речь о реально мелких исполнителях
При платной подписке качество звука лучше, чем в Apple Music, по личному мнению
Чтобы пользоваться вне стран, где сервис есть легально, нужно немного пошаманить, могу подсказать, если нужно
Приложение и вебка отличные
Очень люблю книгу, очень советую к приобретению графическую адаптацию Тима Хэмильтона - уж очень подходящие иллюстрации и стиль.
Но вот по поводу Кубрика, думаю, вы что-то перепутали - после легкого англоязычного нагугливания нашел только фильм Трюффо, о Кубрике ни слова
hej på dig monika!
The Confession Tapes - документальный сериал о людях, которые признались в преступлениях, которых не совершили. Точнее не о них, а о том, почему они это сделали. Очень неожиданное открытие, всячески рекомендую
Я пользуюсь HDMI из коробки с PS4 Pro и играю в 4K, сильно удивлен тому, что не у всех так
Да! Все по пунктикам, любимые группы сейчас)
Плюс LICE, хотя они ближе к року, чем панку