Пасаны, вопрос по пивашоку

Как играть:
С локализацией
Original on English
1313
19 комментариев

Проходил 1-2 на плойке, соответственно чисто на инглиш, поначалу ломало, но потом втягиваешься, звучит довольно хорошо. Но в целом чего-то ультра вау нет

1

Ну я поиграл пару часов, в целом понимаемо, тут скорее вопрос, как удобнее для публики, чтоб скрины были на английском или русском

Кортни Дрейпер на озвучке Элизабет - это просто топ. Если играть в Infinite, то лучше в оригинале, но озвучка от CG Info тоже отличная получилась: Молева хорошо постаралась.

1

Ок, для инфинита учту. А для первых двух ?

На счёт 1 или 2 части не знаю, ничего говорить не буду, но если и играть в Infinite, то исключительно в озвучке от CGInfo. Это просто пиздец.

1

Пробовал первую часть и в дубляже, и в оригинале. Дубляж неплохо адаптирован, но часть приколов сожрал.
Инфинит пробовал в оригинале с ру сабами, вторую не удалось попробовать.

Сначала хотел сказать, плевать на "трушность" озвучки и текста, главное от них кайф ловить. Но для скринов, мда

1

Прошел всю трилогию в оригинале. Я не знаю английский язык на разговорном уровне, да и вообще очень плохо его знаю, если 1-2 худо бедно со словарем понимал, то в третью вообще осознав, что май инглиш ис террибл, уже приходилось читать на сторонних ресурсах что черт побери произошло то.
И уж кайфа от того, что его как то озвучивали хорошо в оригинале я не почувствовал. Но это только мой опыт.
Если со знанием языка порядок, то можно конечно, но ничего вау особенного в актерской игре я не услышал.