Как правильно на русском будет gta, если учитывать, что grand theft это юридический термин, означающий у нас примерно «ограбление в особо крупном размере»?
Перевод или юридический аналог? Перевод типа : крупная автокража.
Вроде у них это когда просто стояла машина на парковке без хозяина и ты ее угнал.
А есть carjacking когда ты вытащил водилу и силой забрал. Это другая статья.