Азиатские имена

Блин, анимешники, как вы в этом разбираетесь?

Начал читать книгу японского автора (не аниме, чур меня). Блин. Хань Вэймин. Ли Чжао. Вэй Цзюн. Юэ Сяохуэй. Гу Хао. Су Линь. Цзян Тин. Цзян Юйш.

Как??? Как можно тут запомнить кто есть кто? Я каждую сцену читаю как про нового персонажа, абсолютно не понимая был он раньше или нет.

26 комментариев

Это китайские имена

9
Ответить

А Китай не Азия?

Ответить

Сунь Ху Йв Чай
Выс Унь Сух Им
Да Йпо Держ Ать Друг Им

1
Ответить

Под Ари Ста Лке Р Два

Ответить

Анимешники не разбираются

1
Ответить

Я за перевод имён в китайских новеллах.

Вот есть, скажем, персонаж "独眼蛇" лучше его перевести как "Одноглазый Змей", чем транс(хе-хе)-литилировать как Дуян Ше.

Ответить

Дуян "Одноглазый Змей" Ше.
Знаков больше, ясность выше.

1
Ответить