Блин, анимешники, как вы в этом разбираетесь?Начал читать книгу японского автора (не аниме, чур меня). Блин. Хань Вэймин. Ли Чжао. Вэй Цзюн. Юэ Сяохуэй. Гу Хао. Су Линь. Цзян Тин. Цзян Юйш.Как??? Как можно тут запомнить кто есть кто? Я каждую сцену читаю как про нового персонажа, абсолютно не понимая был он раньше или нет.
Это китайские имена
А Китай не Азия?
Сунь Ху Йв Чай
Выс Унь Сух Им
Да Йпо Держ Ать Друг Им
Под Ари Ста Лке Р Два
Анимешники не разбираются
Я за перевод имён в китайских новеллах.
Вот есть, скажем, персонаж "独眼蛇" лучше его перевести как "Одноглазый Змей", чем транс(хе-хе)-литилировать как Дуян Ше.
Дуян "Одноглазый Змей" Ше.
Знаков больше, ясность выше.