почему всех так корежит со всяких СНЕГГОВ, ЗЛОДЕУС ЗЛЕЕВ и КОНЬКУРОВ, но не корежит блять с КОГТЕВРАН или ПУФФЕНДУЙ? вы че ебанутые или да?

0
83 комментария
Написать комментарий...
Toxic Crusader

Оригиналохолоп порвался. Росмэнгоспода, скачиваем его пост

Ответить
Развернуть ветку
random bullshit go!
Автор

колхозники подъехали

Ответить
Развернуть ветку
Булли Магваер
КОГТЕВРАН

Ravenclaw - вороний коготь
Когтевран - коготь врана - коготь ворона - вороний коготь.

А в чем проблема-то?

Ответить
Развернуть ветку
random bullshit go!
Автор

зачем это вообще переводить? почему грифиндор и слизерин тогда не перевели?

Ответить
Развернуть ветку
31 комментарий
Hydrogen peroxide

Так, этого в пуффендуй

Ответить
Развернуть ветку
The Mighty Doge

А лучше в Бобруйское военно-тракторное училище

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
random bullshit go!
Автор

В ХАФЛПАФ

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Piligrim380

За Росмэн и двор - стреляю в упор. Запрещаю оскорблять перевод детства. Модерация, почему за это не банят?!

Ответить
Развернуть ветку
Qrup Wetyio

Джонни, вызывай артудар, они опять срутся из за переводов!

Ответить
Развернуть ветку
TVEYE

Вхуйнедуй

Ответить
Развернуть ветку
Stikk

меня корежит пуффендуй, а когтевран вроде норм чели

Ответить
Развернуть ветку
Булли Магваер

Когтевран - гениально. Пуффендуй - норм сделано. Он на английском, по сути своей, похоже звучит.

Ответить
Развернуть ветку
10 комментариев
Khiron

борьба двух поколений выросших на разных переводах)
..и еще небольшой процент тех, кто читал книгу в оригинале

Ответить
Развернуть ветку
random bullshit go!
Автор

я не читал, но в играх на пс1 в 7 лет запомнил что так факультеты называются и все

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
Мать Героиня

Перевод от Спивак такой же хуевый как и перевод от Росмэн. Пруф ми вронг, господа Долгопупсы.

Ответить
Развернуть ветку
Вечный странник

Перевод Спивак хуже, там переведено даже то, что Росмэн переводить постеснялся, например, Батильда Бэгшот у нее Батильда Жукпук (это, наверное, самая смешная херня во вселенной)

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
РичардS

кстати а почему пуфендуй перевели?

Ответить
Развернуть ветку
Черный Вереск

Потому что идиоты. Они затем еще и изменили имена основательниц, чтобы сохранить инициалы.
Helga Hufflepuff -> Пенелопа Пуффендуй
Rowena Ravenclaw -> Кандида Когтевран

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
М.R.Т.

Каждому факультету в очко

Ответить
Развернуть ветку
Тони Хопкинс

Я вот это читал. Первые 3 или 4 книги. Что там было отличного от фильмов не помню. А самое правильный перевод в фильмах считаю

Ответить
Развернуть ветку
М.R.Т.

Люди делятся на два типа : Росмэн и оригинал

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Черный Вереск

Потому что на самом деле позеры, которые только из мемов слышали с чего надо смеяться, а сами ГП в оригинале не читали.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Сергеевич

Ну со Снегга до сих пор припекает.
А вот с названий факультетов нет, на них пофиг

Ответить
Развернуть ветку
random bullshit go!
Автор

хз, это такая тупость пиздец
давайте тогда не хогвартс а бля СВИНВАРТС или ХРЯКВАРТС

Ответить
Развернуть ветку
5 комментариев
Читать все 83 комментария
null