Что сейчас читаете?

Захотел познакомиться с японской литературой, ведь до сих пор читал только японские народные сказки и Мураками. Давно не покупал бумажные книги, и решил поискать подходящие серии. Сначала подумал о советских изданиях (о, как верна была эта мысль), но потом увидел «Золотую серию японской литературы», которая была издана под руководством доктора исторических наук профессора А.Н. Мещерякова и при поддержке Японского фонда. Показалось уважаемо, и не откладывая заказал несколько книг у букинистов. В серии 14 книг.

Что сейчас читаете?

Первой открыл книгу Сэйте Мацумото, автора детективных романов: предисловие любезно сообщило мне, что он писал в этом жанре. В книге два романа — «Земля-Пустыня» и «Поблёкший мундир».

Завязки обеих работ мне понравились. В одной девушка отправляется прогуляться по японским храмам и в книге для посетителей видит почерк своего умершего дяди-дипломата. У него было специфическое написание иероглифов, и он любил заниматься каллиграфией. Странное совпадение повторяется и в другом храме, который дядя часто посещал при жизни. Кстати, именно дядя привил девушке любовь к старой архитектуре. Вернувшись домой, она делится этой странной историей с родственниками, и жених её двоюродной сестры, репортёр Соэда, начинает расследование.

Вторая работа начинается ещё интереснее. Молодой японец спешит на работу и покупает у бабульки старый журнал, чтобы скоротать время за чтением. Вскоре он видит объявление в прессе о том, что этот журнал разыскивает репортёр за солидное вознаграждение. Наш герой недоволен своей работой, так как он работает в конторе по продаже зонтиков и занимается бумагами. Он решает встретиться с журналистом, подарив ему свой номер. В конце концов, взяв треть зарплаты (12 тысяч йен из 30), он откопировал журнал и отвёз журналисту, а тот помог ему устроиться в скандальное бюро, замолвив за него словечко. И так парень втягивается в расследование финансовых махинаций.

В обеих историях герой — репортёр, но с функциями детектива. Он с лёгкостью получает необходимую ему информацию: просто подходит к нужному человеку или звонит ему (полицейский, чиновник, жители города, рабочие и т.д.), блефует и тут же получает сведения. Это меня немного смутило: такой нахрап и наглость, да еще у японца. Звонит он, кстати, по обычному телефону через коммутатор, ведь сюжет разворачивается в 1960-х годах, и очень часто разъезжает на такси. А я всегда считал, что такси в Японии дорого, хм.

В общем, получаем неплохие романы о послевоенной Японии с детективной интригой и по-японски патриотичными персонажами. Проблема в том, что у читателя нет никакой возможности просчитать их и догадаться, что там было на самом деле, предположить финал, понять мотивы. В какой-то момент появляется политика, что мне не понравилось.

В целом я не пожалел, что прочитал книгу. Было интересно следить за мыслями персонажей, в которые нет-нет, а проникает японский менталитет, например, подчеркнутая вежливость, невозможность даже позвонить мужу родственницы без знакомства с ним и т.д. «Земля-Пустыня» иногда подкидывает емкие описания храмов, передающие настроение от их посещения.

И в конце обоих романов объяснится, как обстояло дело и все, резко финал. Если выбирать, то, пожалуй, «Земля-Пустыня» в целом ровнее и законченнее, а в «Поблёкшем мундире» мне больше понравилось начало. Напомнило книги раннего Лукьяненко, но не стилем, а тем, что автор умеет заинтриговать и сливает финал, словно устал.

Что сейчас читаете?

Но есть то, что относится не к советскому переводу, а именно к изданию Северо-Запад: я был очень расстроен тем, как много в книге опечаток и явных ошибок. Посередине строки слово стояло с переносами, вопросительный знак заменялся похожей по форме девяткой, иные страницы пестрели буквой с вместо ч. Я проклял корректоров, а их было два: Елена Малько и Надежда Томина, во время чтения желал, чтобы их ссаными тряпками отлупили.

Что сейчас читаете?

Надеюсь, в других книгах серии будет получше, а то ж я несколько уже купил: лишь одна книга с тем же лицами, в остальных уже фамилия другая.

1010
11
73 комментария

Сейчас бы в 2к24 не знать японского, чтобы читать в оригинале.

4
Ответить

Тоже сокрушаюсь по этому поводу, это я конечно дерёвня.

2
Ответить

Говорит МУРАКАМИ! А какой? Харуки или Рю?

3
Ответить

Даже не удивительно, что все они читают Харуки :)

1
Ответить

Последней книгой было «Пинбол 1973» Харуки Мураками. Харуки, значит.

1
Ответить
3
Ответить

О, обе книги Мисимы от Иностранки лежат в корзине, не решаюсь купить, потому что и так набрал.

Ответить