После комментариев пересмотрел Большой Куш в оригинале

Оригинал намного колоритней и лучше во всех аспектах. Жаль не смотрел сразу на нём. Да были проблемы с пониманием некоторых слов (особенно с британским сленгом, например: «yardies»), приходилось заходить на Urban Dictionary, чтобы понять о чём говорят в диалоге. Но это меня не раздражало, наоборот, даже появился интерес к британскому сленгу во время просмотра.

После комментариев пересмотрел Большой Куш в оригинале

Кстати, я думал что перепросмтр фильма, спустя меньше чем за 24 часа вызовет у меня больше раздражения, чем удовольствия, но этого не произошло. Даже зная весь сюжет наперёд, фильм смог вызвать опять у меня улыбку на лице :)

1.3K1.3K открытий
15 комментариев

Сейчас бы труЪ английский слэнгом называть)

Ответить
Ответить

Кстати, Гоблин переиграл игру слов с "Пёсики"- "Письки" , в оригинале были "Dogs", но слышно было "Dicks"

Ответить

бля я только сейчас понял в чём юмор и чё все так прикалываются на этой фразой. мда

Ответить

В оригинале было dags. На сленге "пушки". Он думал, что Микки тоже его подъёбывает за револьвер

Ответить

Я смотрю фильмы только в оригинале, только плебеи смотрят кино в озвучке, теряется же вся атмосфера и смысл
Щас бы не знать инглиш в 2022 году

Ответить

Ингриш почти не знаю, но в оригинале +атмосфера это да

Ответить