Это называеца адаптация. Никому оригинал нах не нужон
Не уверен, что это так работает) Просто если адаптация передаёт смысл, то многие про это забывают. А вот если нет..)
Мне вот непонятно,почему вместо перевода первый мститель гражданская война (опустим капитан америка,у нас бы может это показалось детским названием),назвали противостояние. Неужели так стесняются в РФ словосочетания "Гражданская война".
Тогда адаптация Гоблина с Сорванные башни, легитимный перевод, который лучше оригинала
Это называеца адаптация. Никому оригинал нах не нужон
Не уверен, что это так работает) Просто если адаптация передаёт смысл, то многие про это забывают. А вот если нет..)
Мне вот непонятно,почему вместо перевода первый мститель гражданская война (опустим капитан америка,у нас бы может это показалось детским названием),назвали противостояние. Неужели так стесняются в РФ словосочетания "Гражданская война".
Тогда адаптация Гоблина с Сорванные башни, легитимный перевод, который лучше оригинала