Читаю "Стоит Свеч", просто восхитительно.
Так получилось, что я читала все доступные переводы, и перевод Эстель в данный момент кажется... свежим, что ли. На мой личный субъективный вкус кажется, как будто хорошо найдена грань между лингвистически точным переводом и литературным языком. Но раньше мне больше всех нравился перевод Кистяковского и Муравьёва, так что это зависит от фазы Луны и количества прочтений одного и того же перевода, думаю.
Перевод от Эстель.
"Worth the Candle"
У Носферату именно что то ли мутация, то ли древнее проклятье, передающееся по линии крови от их первой старейшины.
Биостатистик в клинических исследованиях в фарминдустрии.
Ага, крайне сильно им довольна, прямо не зря взяла.
И то верно.