И сравниваем свой перевод с официальной локализацией
Вообще, Dying Light 2 — игра от польской студии, однако аутентичным языком в ней, скорее всего, можно считать английский, и сценарий предположительно тоже был написан на нём.
И сравниваем свой перевод с официальной локализацией
Вообще, Dying Light 2 — игра от польской студии, однако аутентичным языком в ней, скорее всего, можно считать английский, и сценарий предположительно тоже был написан на нём.
Потратил Donation Point'ы на Нексусе, которые дают за скачивания модов уникальными пользователями. Так как моды у меня не самые востребованные, понадобилась пара лет, чтоб скопилось достаточное количество этих Point'ов )
С подачи Андрея Апанасика записался на курс про Дзен и наклепал на этом Дзене с десяток заметок с переводами кусочков игр либо про переводы. В основном там о New World, но есть и чуть-чуть другого типа Fallout. Не знаю, будет ли кому интересно, но сам я подобное люблю (если что, в посте — ссылки)
Обновление мода на перевод, которое затрагивает в основном теги. Но несколько изменений в текстах тоже есть
После обновления в Fallout 76 появилась ошибка с вылетами игры при попытке модифицировать некоторые виды оружия — например, лазерное или плазменное. По просьбам трудящихся выложил отдельный мод для её исправления: nexusmods.com/fallout76/mods/1120 (но если у вас уже установлен GudvinUstal's Russian Fallout 76, то отдельный мод не нужен — достаточно…