Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

На основе первого сезона у меня собрался небольшой гайд по американско-британским различиям. Погнали ⚽

1. Тренировка в футболе у американцев - PRACTICE, а у британцев - TRAINING

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

2 . Футбольные бутсы в Америке - CLEATS /kliːt/, а в Британии - BOOTS

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

3. При этом, словом BOOT /buːt/ британцы еще называют багажник (американский TRUNK)

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

4. Более того, с BOOT связано британское выражение GET THE BOOT - получить увольнение за проступок на работе.
Например: She got the boot for stealing money from the cash register.

Как тут не пошутить насчет многозначительности boot:

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

5. Когда мяч выходит за пределы поля, американцы говорят OUT OF BOUNDS , что звучит понятно даже для тех кто не в теме футбола, так как bounds - это любые границы и лимиты. А вот британский эквивалент меня слегка озадачил - KICK INTO TOUCH. Не думала, что словом touch обозначают территорию за пределами поля.

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

6. “Закончить матч вничью” можно перевести как END IN A DRAW /drɔː/ или IN A TIE /taɪ/. Последнее не является исключительно американским, но все же более распространено у жителей штатов.

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

7. Далее рассмотрим английские разногласия по поводу жареной картошки и чипсов:
FRIES /fraɪz/- картошка фри в Америке

CHIPS /tʃɪps/- картошка фри в Британии, но чипсы в Америке

CRISPS /krɪsps/- чипсы в Британии.

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

8) Гастрономические споры продолжит BANGER /ˈbæŋə/- прозвище сардельки у британцев, тогда как у американцев - это энергичная песня, яркая и необычная.

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

9) Немного некультурщины. Американское грубое слово FAG (педик, пидор) в неформальном общении британцев значит “сигарета”. То есть в Англии можно спокойно обзываться сигаретами 😀

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

10. Снукер принято считать типично британской игрой, а вообще в чем разница между billiards, snooker, pool?

Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)
Урок американского английского от Теда Лассо (1 сезон)

BILLIARDS - играют на столе без лунок. 3 шара - красный, желтый и белый. Бить можно по последним двум. Появилась в 15 веке благодаря похожей игре на траве, поэтому стол сделали зеленым. Тогда в billiards играли только знать и королевские особы, и название пошло от французского billart - деревянная палочка, кий.

SNOOKER - придумана британскими офицерами в Индии. Название связывают с армейским сленгом, где snooker - новобранец. Играют на столе с 6 лунками. 22 шарика, бить можно только по одному - белому.

POOL - играют тоже на столе с 6 лунками, но количество шаров может варьироваться. Полный набор включает 16 шаров, один из них - белый - ударный. Этимология pool идет к древнему французскому слову "курица, птица". В средние века была такая игра как бросаться предметами в курицу. Кто попадет - выигрывает и забирает все ставки.

⚽ Урок окончен! ⚽

77
2 комментария

Крутая инфа, спасибо! И сериал классный.

1
Ответить

Еще много людей путают, называя британский английский акцентом. Но британский, американский, австралийский английский, это всего лишь диалект.

Ответить