Помогите выбрать в каком переводе читать Властелина Колец

Я сейчас сойду с ума, с десяток переводов было просмотренно и в них где-то упощено то, где-то изменено то.

Наверное самый привлекательный пока-что вариант для меня. К нему те же самые вопросы и сомнения, что и к другим.
5252

Кистяковский и Муравьев. Он лучше всего читается и передает былинность, мифологичность оригинала. И стихи там очень хорошо переведены, что немаловажно.

10
Ответить

Вот кстати, да. В муравьёвский перевод прям погружаешься. Он мне тоже очень нравится. Но Григорьева/Грушевский тоже очень хорош, там как-то лучше дух оригинала передаётся, что ли.

Всё это очень субъективно, конечно. Встречал людей, которым Муравьёв категорически не заходит.

4
Ответить