Я купил книгу о творчестве Сида Мида за 2 тысячи рублей, и, похоже, её переводили через Google Translate

«Наслаждение сочетанием автобуса со строительным краном».

Я купил книгу о творчестве Сида Мида за 2 тысячи рублей, и, похоже, её переводили через Google Translate
632632

Мне кажется, это все же не Гугл транслейт, а просто перевод, сделанный людьми с отсутствующим напрочь чувством языка и полнейшим безразличием к теме. Да, некоторые конструкции выглядят именно как машинный перевод, но того же успеха там можно было достичь, просто переведя каждое слово по отдельности по словарю и попытавшись их кое-как связать.
Разумеется, чести переводчикам это не добавляет, скорее даже делает их ещё большими хуесосами.

Ответить

это Google Translate. Все им пользуются в "профессиональной" среде. Иногда deepl.com, но это уже прям продвинутые переводчики высочайшего уровня мастерства.

Ответить