Начал делать Русскую озвучку игры Red Dead Redemption 2 актёрскими голосами. Смотрите что выходит
Моя программа Dictor Dialog озвучивает субтитры в играх синтезатором речи от Яндекса. Теперь я хочу озвучить игры актёрскими голосами.
Вот пример того как у нас это получается. Работа над озвучкой идёт, но нужны средства чтобы всё это дело развивалось. Было много актёров. Платить актёрам, звукорежиссёрам и пр.. Если вам интересен проект, поддержите…
Для меня MCU закончилась после Мстители: Финал. Вообще, да, это Сага бесконечности или типо того, а новая как-то уже не интересно. Может, пара картин зацепят внимание, но не как целая история. Хотя Стражи Галактики 3 вообще самый любимый фильм, но больше походит на продолжение истории о Стражах, чем часть новой саги.
С Avowed вышла крайне забавная история
Игру перед релизом всячески пытались топить практически все. Да и сам я в неё даже не верил. Мол она никому и не нужна, и политики много, и вообще обсидианы не те, что раньше. А тут внезапно хорошие оценки, отличные отзывы игроков и даже «обилия повестки» нет. Местоимения те же можно просто отключить в настройках. Блогеры тоже не топят игру. Потому…
Ну то есть ты сам ещё не играл, но уже дефаешь игру, правильно? А чем ты тогда лучше хейтеров со своей позицией основанной на чужом мнении, а?
Озвучивать гениальных актеров, которые сыграли на все 100, особенно Кларк, какой-то синтезированной речью? Что блядь?
Мне от гениальности этих актеров как то фиолетово поскольку распознать я ее не могу из-за того что не понимаю о чем базар.
Субтитры
Понимаете в чем дело. Мозг человека не может обрабатывать несколько зрительных потоков. Субтитры хороши только для тех кто учит английский и сверяет понимание языка с переводом...но получить от этого погружение и удовольствие никак нельзя. Я просто вот чего никак не понимаю. Почему некоторые умники топят на английский язык...? Нравиться играть на инглише - играйте. Зачем обсирать озвучку Киберпанка или любую другую озвучку. Ставите родную если не устраивает локальная и гамаете без говна. Все ведь просто. А многие компании отказались от локализации именно в угоду эти мудакам. Хотя они то ничего не теряют. А вот мы теряем.
Потому что русская озвучка в большинстве случаев гораздо хуже оригинала. Если читать умеешь нормально никакого дискомфорта нет. Один раз бросил взгляд на субтитры и все понял. Но да. Наверное кто-то читает медленно, тогда неудобно.
Еще раз спрошу - в чем проблема? Не любите локализацию, играйте в оригинал. Зачем говнить на всех форумах? И повторю, не умеет человеческий мозг обрабатывать несколько потоков визуальных данных. Когда ты читаешь титры ты автоматом выходишь из восприятия того что происходит на экране. и дело тут не в скорости чтения а в скорости восприятия и обработки мозгом поступающей информации. Мозг пытается экономить энергию....это как заводские тайминги на памяти. По умолчанию это не возможно. Ты все ровно будешь переключаться между задачами и лично для меня это переключение очень заметно, это как играть с фризами. Нет плавного повествования. Может для тех кто воспринимает время очень медленно все норм...но есть и такие кто чувствует каждую секунду и тогда это чтение превращается в настоящую пытку.
Это не синтез, это человек озвучивает. Я же и в ролике написал и в посте.