Статья удалена

Этот материал был удалён по просьбе автора.

Насчёт "Небывальщины"- не помню такого, у меня диск назывался просто "Неверьвхудо", уж чьё это было творчество, я забыл.

81

эх фаргус, какие же отличные переводы и озвучки он делал, до сих пор где то лежит их Emperor: Battle for Dune с тремя дисками полностью озвученных роликов

14

Это перевод от Дядюшки Рисёч, с Туборгом и Виндоусом, а у Фаргуса именно Небывальщина

28

На коробке диска нет никакой инфы о переводчике. Как выше писали перевод делал Дядюшка Рисеч.

14

"Небывальщина" у меня.
А вообще забавно сколько людей, из-за мема про Фаргус, думает что игра называлась "Не верь в худо".

12

Комментарий недоступен

5

Комментарий недоступен

Дикое время - мы выливали выживали как могли

1

Было и то и то.
Тут половина не настоящий фаргус, а закос под него от других флибустьеров.

Аналогично и это был лучший перевод что я встречал, до сих пор вспоминаю эти перлы по жизни, эх...

Видел оба этих варианта.

Это др. Ричес емнип со своим "смишным" переводом. Фаргус всё-таки neverhood достаточно аккуратно перевёл (плюс забабахал на стену полное прохождение игры).

Сочувствую. Это там, где на стене были анекдоты, вместо перевода истории мира?

Если не ошибаюсь, там название конторы было Дядюшка рисеч и ни чем больше особо она не запомнилась.