Вот эту книгу прикупил для реанимации английского
Хоть и оказалось, что это такая реклама курсов супружеской пары (русской и американца), книга вдохновляет. Много путных советов. Больше всего запомнилось, что неловкая речь носителями воспринимается совершенно нормально, а при переводе текста с русского на английский нужно переводить не слова, а смысл.
Самое главное, вообще не зацензурили, а ведь там об однополой любви. Тираж всего 1500 штук, урвал. Кто книгу читать не хочет, советую фильм «Убей своих любимых», адаптация.
Осознавая все риски подвергнуться яростному закидыванию тапками со стороны ДТФ-комьюнити, я все-таки напишу обзор на эту культовую книгу про кризис среднего возраста, конфликт отцов и детей (точнее матерей и дочерей) и понятную многим 25+ проблему тикающих часиков.
После прочтения анонса данного фильма, я представлял историю любви мальчика и девочки из разных слоев общества, которые узнав о друг друге побольше все же решили быть вместе. Да заезженная тема, понимаю, но даже постер обещает любовную историю.
И как-то начался разговор об отношениях, семье и девушки-коллеги у которых есть мужья, тут же стали говорить что парень должен постоянно совершенствовать, стремиться больше зарабатывать и т.п. И стали приводить в пример своих мужей. Вот только, сами эти девушки имеют только неоконченное высшее и в открытую говорили, что родили детей сразу после сва…
Для реанимации английского нужно просто не покупать всякую хуйню, а пойти в дискорд, найти специализированный чатик где сидят такие же ребята и просто с ними пиздеть на все доступные темы. Мы так в какой-то момент запустили стрим и пели why do you call me when you're high.
Я так очутился в фури комунити
Я и не говорю, что на книге можно остановиться. Скорее это первый шаг.
Да просто смотри иностранных ютуберов, делов то.
Интересная книга. Добавлю в закладки, чтобы потом найти, когда я этого захочу.
при переводе текста с русского на английский нужно переводить не слова, а смысл
угу, потом еще неизвестные слова переводишь как подсказывает тебе сердце, и вот ты уже настоящий профессиональный переводчик фильмов или игр
Читаю сейчас вот так книги. Параллельный перевод с помощью плагина immersive translate, перевод по правой кнопке - Yandex Browser.
На ютубе видео на английском тоже смотрю с субтитрами от Яндекса, они расположены удобнее, чуть выше элементов управления, и по ним можно кликать, чтобы посмотреть перевод, в этот момент видео останавливается. Очень удобно.
Пока правда не придумал как лучше заучивать незнакомые слова. То ли надеяться что само, то ли Anki на телефоне завести, или в тетрадку по-старинке записывать🙄