Как относитесь к подобному?
Перевод:
Нет денег = Не воруй вебтуны.
Я не читаю на корейском = Не воруй вебтуны.
Нет легального перевода = Не воруй вебтуны.
Что непонятного в этой концепции?
Немного вводной информации. Лето прошло под скандалами в Твиттере, где ряд корейских авторов в довольно категоричной форме просили русских интернет пользователей не читать их работы в нелегальных переводах. На что наши ребята ответили, как положительно, так и крайне отрицательно. А буквально вчера появилась новость, что корейское правительство совместно с Интерполом запускают трёхлетнюю программу по поиску людей и компаний, которые способствуют размещению нелегальных переводов вебтунов в интернете.
Как вы относитесь к тексту в данном твитте? Согласны ли вы с ним или есть нюансы? Заранее спасибо за ваше мнение!
Оригинал записи: