Как Аня Форджер неправильно разговаривает, и как мы этого не понимаем

Небольшой разбор детской японской речи. Доставайте конспекты.

Как Аня Форджер неправильно разговаривает, и как мы этого не понимаем
260260 показов
36K36K открытий
1717 репостов

круто, конеш, но я думаю, что тяжело передавать такие вещи в сабах, а если пытаться, то будет ну оч кринжово выходить
как, например, часто пытаются донести кансайский диалект в переводах, ну лютая дичь же выходит по итогу
крч эт просто понимать хоть как-нибудь оригинал надо, но в сабах совсем не обязательно пытаться скопировать

Ответить

Ну, некоторые пытаются передать сносками поясняющими. Это конечно что-то на уровне пытаться объяснить анекдот - смысл понятен, но момент потерян, но лучше уж так, чем совсем никак.
как, например, часто пытаются донести кансайский диалект в переводах, ну лютая дичь же выходит по итогуПомню в Азуманге кансай бэн переводили то ли как украинский, то ли вообще как суржик.

Ответить

но за статью огромное спасибо, оч познавательно 👍

Ответить

Все верно пишите. Поэтому в начале так и сказал - эти детали даже в сабах не получится передать нормально.

Ответить

Лучший пример адаптации в сабах - это как иностранец, кое-как говорящий на японском в Detroit Metal City, "звучал" на украинском)

Ответить