В феврале этого года на ютубе вышел пилот краудфандинг-проекта NAKED PEAK -climb the Mountains of Madness-. Сюжет фильма будет основан на довольно известном в Японии сценарии по ролевой системе Зов Ктулху под названием "К хребтам безумия", который отсылает к "Хребтам безумия" Лавкрафта.
сценарии по Зову КтулхуИли другими словами "история во вселенной Лавкрафта"?
И почему переводчик перевёл 狂気の山脈にて как "К хребтам безумия", если сама книга что на английском, что на японском называется "В горах безумия".
Нет, по ролевой системе "Call of Cthulhu", а она уже "во вселенной Лавкрафта" https://en.m.wikipedia.org/wiki/Call_of_Cthulhu_(role-playing_game). Я поправила, чтобы было понятнее.
Потому что название книги (не сценарий, а исходная "At the Mountains of Madness") на русский в самом распространенном переводе звучит как "Хребты безумия" и все ее так называют (https://fantlab.ru/work27730). И поэтому мне показалось логичным использовать "хребты".