Возможно, ТС кажется что эти заимствования слишком быстро входят в обиход. Но одно дело когда понятия на русском раньше не было и его брали из другого языка (те же многие технические термины пришли из того же немецкого), другое дело когда предпочтение отдают новому словечку из-за границы, хотя в словаре давно есть равнозначное ему
Проблема скорее не в том что некоторые слова, которых нет в русском, используются сейчас. Проблема в том что люди заменяют те слова аналоги которых есть в русском, их можно использовать без ущерба конечно смысла предложения. Кринжатина 10летней давности которая актуальна и сейчас -_-
Комментарий недоступен
Возможно, ТС кажется что эти заимствования слишком быстро входят в обиход. Но одно дело когда понятия на русском раньше не было и его брали из другого языка (те же многие технические термины пришли из того же немецкого), другое дело когда предпочтение отдают новому словечку из-за границы, хотя в словаре давно есть равнозначное ему
Проблема скорее не в том что некоторые слова, которых нет в русском, используются сейчас. Проблема в том что люди заменяют те слова аналоги которых есть в русском, их можно использовать без ущерба конечно смысла предложения.
Кринжатина 10летней давности которая актуальна и сейчас -_-
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Бикоз фак ю, зетс вай